Japanska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

प्यारे मित्र रहीम
太郎君へ
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
प्यारे माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
प्रीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
कैसे हो जय,
太郎君へ
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
ओय राहुल!
太郎君へ
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
रीमा,
太郎君、
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
मेरी प्यारी...,
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
प्यारी नीना,
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
メールをくれてありがとう。
Används när du svarar på korrespondens
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
メールをもらってうれしかったよ。
Används när du svarar på korrespondens
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
喜んで・・・・を報告します。
Används när du har viktiga nyheter
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
・・・・に何か予定はありますか?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
・・・・を喜んで報告します。
Används för att meddela vänner goda nyheter
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・を報告します。
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Används när du skickar hälsningar från någon annan
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
お返事を楽しみに待っています。
Används när du vill få ett svarsmejl
जल्द ही जवाब लिखना.
返信を待っています。
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
・・・・の時はまた連絡してください。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
何かあったらまた連絡してください。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
अपना खयाल रखना.
元気でね
Används när man skriver till familj och vänner
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
好きだよ
Används när du skriver till din partner
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
शुभकामनाएं,
よろしく
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
元気でね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ढेर सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informellt, används när du skriver till din familj
आपका अपना/आपकी अपनी,
元気でね
Informellt, används när du skriver till din familj