Thailändska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Cher Albert,
ถึง จอห์น
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Chère Maman / Cher Papa,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Cher Oncle Maurice,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Salut André,
สวัสดี จอห์น
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Coucou Sébastien,
ว่าไง จอห์น
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Louis,
จอห์น
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mon chéri / Ma chérie,
ถึงสุดที่รัก
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
ถึง สุดที่รัก
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Mon cher Thomas,
ถึงจอห์นที่รัก
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Merci pour votre courriel.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Används när du svarar på korrespondens
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Används när du svarar på korrespondens
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Je t'écris pour te dire que...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Används när du har viktiga nyheter
As-tu prévu quelque chose pour...?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Används för att meddela vänner goda nyheter
J'ai eu la joie d'apprendre que...
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
J'ai le regret de vous informer que...
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...envoie ses salutations.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Dis bonjour à...de ma part.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi vite.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi quand...
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Prends soin de toi.
ขอให้โชคดีนะ
Används när man skriver till familj och vänner
Je t'aime.
ฉันรักคุณ
Används när du skriver till din partner
Tous mes vœux,
ขอให้โชคดีนะ
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Amitiés,
ขอให้คุณโชคดี
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Amicalement,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bien à vous/toi,
ด้วยความหวังดี
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Tendrement,
ด้วยความรัก
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bises,
ด้วยความรัก
Informellt, används när du skriver till din familj
Bisous,
ด้วยความรัก
Informellt, används när du skriver till din familj