Ryska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Cher Albert,
Дорогой Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Cher Oncle Maurice,
Дорогой дядя Петя,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Salut André,
Привет, Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Coucou Sébastien,
Здорово, Иван,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Louis,
Иван,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Дорогой мой...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Mon cher Thomas,
Милый Иван,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Merci pour votre courriel.
Спасибо за E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Används när du svarar på korrespondens
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Används när du har viktiga nyheter
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Används för att meddela vänner goda nyheter
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...envoie ses salutations.
...тоже шлет приветы.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Dis bonjour à...de ma part.
Передай ... привет от меня.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Надеюсь на скорый ответ.
Används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Prends soin de toi.
Береги себя.
Används när man skriver till familj och vänner
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Används när du skriver till din partner
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Amicalement,
С уважением..
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Tendrement,
С любовью,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bises,
Я вас люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj
Bisous,
Люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj