Polska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Cher Albert,
Cześć Michale,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Chère Maman / Cher Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Cher Oncle Maurice,
Drogi Wujku,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Salut André,
Cześć Michale,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Coucou Sébastien,
Hej Janku,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Louis,
Janku,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mon chéri / Ma chérie,
Mój Drogi/Moja Droga,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Mon cher Thomas,
Najdroższy/Najdroższa,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Merci pour votre courriel.
Dziękuję za Twojego maila.
Används när du svarar på korrespondens
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Används när du svarar på korrespondens
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Je t'écris pour te dire que...
Piszę, by przekazać Ci...
Används när du har viktiga nyheter
As-tu prévu quelque chose pour...?
Czy masz już plany na...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Används för att meddela vänner goda nyheter
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
J'ai le regret de vous informer que...
Z przykrością piszę, że...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...envoie ses salutations.
Pozdrowienia od...
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Dis bonjour à...de ma part.
Pozdrów ode mnie...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Czekam na Twoją odpowiedź.
Används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi vite.
Odpisz szybko.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi quand...
Odpisz, gdy...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Prends soin de toi.
Trzymaj się ciepło.
Används när man skriver till familj och vänner
Je t'aime.
Kocham Cię.
Används när du skriver till din partner
Tous mes vœux,
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Amitiés,
Pozdrawiam ciepło,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Amicalement,
Serdecznie pozdrawiam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bien à vous/toi,
Ściskam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Tendrement,
Buziaki,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bises,
Ściskam serdecznie,
Informellt, används när du skriver till din familj
Bisous,
Mnóstwo buziaków,
Informellt, används när du skriver till din familj