Koreanska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Cher Albert,
정아에게
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Chère Maman / Cher Papa,
어머니께/ 아버지께
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Cher Oncle Maurice,
작은 삼촌께
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Salut André,
안녕 수지야!
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Coucou Sébastien,
수지야!
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Louis,
수지!
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mon chéri / Ma chérie,
나의 사랑 ... 에게
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
내가 제일 사랑하는 ... ,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Mon cher Thomas,
사랑하는 부인,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Merci pour votre courriel.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Används när du svarar på korrespondens
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Används när du svarar på korrespondens
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Je t'écris pour te dire que...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Används när du har viktiga nyheter
As-tu prévu quelque chose pour...?
..관련 계획이 있으십니까?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
J'ai la joie de vous annoncer que...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Används för att meddela vänner goda nyheter
J'ai eu la joie d'apprendre que...
... 듣게 되어 기뻐
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
J'ai le regret de vous informer que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...envoie ses salutations.
...도 안부를 물어보십니다.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Dis bonjour à...de ma part.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
곧 답장 받길 기대할게.
Används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi vite.
곧 답장 써주십시오.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Écris-moi quand...
...면 답장을 주십시오.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Prends soin de toi.
건강히 지내세요.
Används när man skriver till familj och vänner
Je t'aime.
사랑해요.
Används när du skriver till din partner
Tous mes vœux,
좋은 하루 보내세요.
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Amitiés,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Amicalement,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bien à vous/toi,
사랑하는 마음 담아.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Tendrement,
사랑하는 마음과 함께.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Bises,
사랑과 함께 보냅니다.
Informellt, används när du skriver till din familj
Bisous,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informellt, används när du skriver till din familj