Portugisiska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Hyvä John
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hei äiti / isä
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Hei setä Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hei John,
Olá Vítor,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Heippa John,
Oi Vítor,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
John,
Vítor,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Rakkaani,
Meu querido,
Minha querida,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Rakkaani,
Meu amado,
Minha amada,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Rakas John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Kiitos sähköpostistasi.
Obrigado por seu e-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Används när du svarar på korrespondens
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Används när du har viktiga nyheter
Onko sinulla suunnitelmia...
Você já fez planos para ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Ilahduin kuullessani, että...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
On ikävää kertoa, että...
Lamento informá-lo que ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Olin pahoillani kuullessani, että..
Fiquei tão triste ao saber que ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... lähettää terveisiä.
...manda lembranças.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Sano ... terveisiä minulta.
Diga olá para ... por mim.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Espero ter notícias suas em breve.
Används när du vill få ett svarsmejl
Kirjoita taas pian.
Escreva novamente em breve.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Kirjoita takaisin heti, kun...
Escreva de volta quando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Pärjäilkää.
Cuide-se.
Används när man skriver till familj och vänner
Rakastan sinua.
Eu te amo.
Används när du skriver till din partner
Terveisin,
Abraços,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Parhain terveisin,
Com carinho,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Parhain terveisin,
Com carinho,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Kaikkea hyvää,
Tudo de bom,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Rakkaudella,
Com todo meu amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Rakkain terveisin,
Com muito amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
Rakkaudella,
Com muito amor,
Informellt, används när du skriver till din familj