Koreanska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Hyvä John
정아에게
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hei äiti / isä
어머니께/ 아버지께
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Hei setä Jerome,
작은 삼촌께
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hei John,
안녕 수지야!
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Heippa John,
수지야!
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
John,
수지!
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Rakkaani,
나의 사랑 ... 에게
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Rakkaani,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Rakas John,
사랑하는 부인,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Kiitos sähköpostistasi.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Används när du svarar på korrespondens
Oli mukava kuulla sinusta taas.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Används när du svarar på korrespondens
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Används när du har viktiga nyheter
Onko sinulla suunnitelmia...
..관련 계획이 있으십니까?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Används för att meddela vänner goda nyheter
Ilahduin kuullessani, että...
... 듣게 되어 기뻐
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
On ikävää kertoa, että...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Olin pahoillani kuullessani, että..
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... lähettää terveisiä.
...도 안부를 물어보십니다.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Sano ... terveisiä minulta.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
곧 답장 받길 기대할게.
Används när du vill få ett svarsmejl
Kirjoita taas pian.
곧 답장 써주십시오.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Kirjoita takaisin heti, kun...
...면 답장을 주십시오.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Pärjäilkää.
건강히 지내세요.
Används när man skriver till familj och vänner
Rakastan sinua.
사랑해요.
Används när du skriver till din partner
Terveisin,
좋은 하루 보내세요.
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Parhain terveisin,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Parhain terveisin,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Kaikkea hyvää,
사랑하는 마음 담아.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Rakkaudella,
사랑하는 마음과 함께.
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Rakkain terveisin,
사랑과 함께 보냅니다.
Informellt, används när du skriver till din familj
Rakkaudella,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informellt, används när du skriver till din familj