Franska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Estimata John,
Cher Albert,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Estimata Panjo/Paĉjo,
Chère Maman / Cher Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Estimata Onklo Jerome,
Cher Oncle Maurice,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Saluton John,
Salut André,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Saluton John,
Coucou Sébastien,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
John,
Louis,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mia kara,
Mon chéri / Ma chérie,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mia kara,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Estimata John,
Mon cher Thomas,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Dankon pro via retpoŝto.
Merci pour votre courriel.
Används när du svarar på korrespondens
Estis bona denove aŭdi de vi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Används när du svarar på korrespondens
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Mi skribas por informi vin, ke...
Je t'écris pour te dire que...
Används när du har viktiga nyheter
Ĉu vi havas planojn por...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Mi ĝojis aŭdi, ke...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Mi bedaŭras informi vin, ke...
J'ai le regret de vous informer que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Mi bedaŭras aŭdi tion...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
...sendas lian/ŝian amon.
...envoie ses salutations.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Diru saluton al... por mi.
Dis bonjour à...de ma part.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Används när du vill få ett svarsmejl
Reskribu baldaŭ.
Écris-moi vite.
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Skribu reen kiam...
Écris-moi quand...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Atentu.
Prends soin de toi.
Används när man skriver till familj och vänner
Mi amas vin.
Je t'aime.
Används när du skriver till din partner
Ĉion bonan,
Tous mes vœux,
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Ĉion bonan,
Amitiés,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ĉion bonan,
Amicalement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ĉion bonan,
Bien à vous/toi,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ĉiu mia amo,
Tendrement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Multe da amo,
Bises,
Informellt, används när du skriver till din familj
Multa amo,
Bisous,
Informellt, används när du skriver till din familj