Ryska | Fraser - Personligt | E-post

E-post - Öppning

Kære John,
Дорогой Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Kære Mor / Far,
Дорогая мама/папа
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Kære Onkel Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hej John,
Привет, Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej John,
Здорово, Иван,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
John,
Иван,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Kære,
Любимый (ая),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Kæreste,
Дорогой мой...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Kæreste John,
Милый Иван,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Tak for din E-mail.
Спасибо за E-mail.
Används när du svarar på korrespondens
Det var godt at høre fra dig igen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Används när du svarar på korrespondens
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Извини, что так долго не писал(а)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Мы так давно не общались
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

E-post - Huvuddel

Jeg skriver for at fortælle dig at...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Används när du har viktiga nyheter
har du lavet nogle planer den... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Jeg er henrykt over at meddele at...
С удовольствием сообщаю, что...
Används för att meddela vänner goda nyheter
Jeg var henrykt over at høre at...
Я был рад услышать, что...
Används för att förmedla ett budskap eller nyheter
Jeg er ked af at må informere dig om at...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Jeg var så ked af at høre at...
Я так сожалею о...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Används när vill att en vän ska titta på din nya hemsida
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Används när man vill att en vän ska lägga in dig på en online meddelandetjänst så att ni kan kommunicera oftare

E-post - Avslutning

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Används när du vill berätta för någon att du saknar dem genom mejlets mottagare
... siger hej.
...тоже шлет приветы.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Sig hej til... for mig.
Передай ... привет от меня.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Надеюсь на скорый ответ.
Används när du vill få ett svarsmejl
Skriv tilbage snart.
Ответь как можно скорее
Direkt, används när du vill få ett svarsmejl
Skriv tilbage når...
Напиши, если/когда...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Send mig nyheder, når du ved mere.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Have det godt.
Береги себя.
Används när man skriver till familj och vänner
Jeg elsker dig.
Я тебя люблю.
Används när du skriver till din partner
De bedste ønsker,
С наилучшими пожеланиями
Informellt, används mellan familj, vänner och kollegor
Med de bedste ønsker,
С наилучшими пожеланиями,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
De venligste hilsner,
С уважением..
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alt det bedste,
Всего наилучшего,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Kærligst,
С любовью,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Masser af kærlighed,
Я вас люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj
Kærlighed,
Люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj