Spanska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Gửi Vi,
Querido Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Gửi bố / mẹ,
Mamá / Papá:
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Cháu chào chú Triều,
Querido tío José:
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Lam thân mến,
Hola Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Thương thân mến,
Hola Juan:
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Tùng à,
Juan:
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Querido:
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Anh / Em thân yêu,
Mi amor:
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Trúc thân yêu,
Amado Juan:
Informellt, används när man adresserar en partner
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Gracias por su / tu carta.
Används när du svarar på korrespondens
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Används när du svarar på korrespondens
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Escribo para decirle / decirte que...
Används när du har viktiga nyheter
Bạn có rảnh vào...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Me complace anunciar que...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Mình rất vui khi được biết...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Siento informarte que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Mình rất tiếc khi hay tin...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... gửi lời chào cho bạn.
X te envía muchos cariños.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Cho mình gửi lời chào tới...
Saluda a X de mi parte.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Espero saber de ti pronto.
Används när du vill få ett svarsbrev
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Escríbeme pronto.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Hãy hồi âm cho mình khi...
Escríbeme cuando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Escríbeme cuando tengas más información.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Cuídate / Cuídense
Används när man skriver till familj och vänner
Em yêu anh / Anh yêu em.
Te amo,
Används när du skriver till din partner
Thân ái,
Cariños,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Thân,
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Thân thương,
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Thân mến,
Mis mejores deseos,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Thân mến,
Con todo mi amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Thân thương,
Con todo mi amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
Thân thương,
Con amor,
Informellt, används när du skriver till din familj