Spanska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Lieber Johannes,
Querido Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Liebe(r) Mama / Papa,
Mamá / Papá:
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Lieber Onkel Hieronymus,
Querido tío José:
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hallo Johannes,
Hola Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hey Johannes,
Hola Juan:
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johannes,
Juan:
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mein(e) Liebe(r),
Querido:
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mein(e) Liebste(r),
Mi amor:
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Liebster Johannes,
Amado Juan:
Informellt, används när man adresserar en partner
Vielen Dank für Deinen Brief.
Gracias por su / tu carta.
Används när du svarar på korrespondens
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Används när du svarar på korrespondens
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Escribo para decirle / decirte que...
Används när du har viktiga nyheter
Hast Du schon Pläne für...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Me complace anunciar que...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Siento informarte que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... grüßt herzlich.
X te envía muchos cariños.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Bitte grüße... von mir.
Saluda a X de mi parte.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Espero saber de ti pronto.
Används när du vill få ett svarsbrev
Schreib mir bitte bald zurück.
Escríbeme pronto.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Escríbeme cuando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Escríbeme cuando tengas más información.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Mach's gut.
Cuídate / Cuídense
Används när man skriver till familj och vänner
Ich liebe Dich.
Te amo,
Används när du skriver till din partner
Herzliche Grüße
Cariños,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Mit besten Grüßen
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Beste Grüße
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Gute
Mis mejores deseos,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Alles Liebe
Con todo mi amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
Alles Liebe
Con amor,
Informellt, används när du skriver till din familj