Vietnamesiska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Milý Johne,
Gửi Vi,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Milá maminko, Milý tatínku,
Gửi bố / mẹ,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Milý strýčku Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Ahoj Johne,
Lam thân mến,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Čau Johne,
Thương thân mến,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johne,
Tùng à,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Můj milý/Moje milá,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Anh / Em thân yêu,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Nejdražší Johne,
Trúc thân yêu,
Informellt, används när man adresserar en partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Används när du svarar på korrespondens
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Används när du svarar på korrespondens
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Används när du har viktiga nyheter
Už máš nějaké plány na... ?
Bạn có rảnh vào...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Mình rất vui khi được biết...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Je mi moc líto, že...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... posílá pozdrav!
... gửi lời chào cho bạn.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdravuj ode mě... .
Cho mình gửi lời chào tới...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Těším se na tvojí odpověď.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Används när du vill få ett svarsbrev
Napiš brzy.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Napiš mi prosím, až...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Opatruj se.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Används när man skriver till familj och vänner
Miluji tě.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Används när du skriver till din partner
S přáním všeho nejlepšího,
Thân ái,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Mějte se moc hezky,
Thân,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Nejsrdečnější pozdravy,
Thân thương,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Jen to nejlepší,
Thân mến,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Thân mến,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Thân thương,
Informellt, används när du skriver till din familj
S láskou,
Thân thương,
Informellt, används när du skriver till din familj