Polska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Milý Johne,
Drogi Janie,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Milá maminko, Milý tatínku,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Milý strýčku Jerome,
Drogi Wujku,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Ahoj Johne,
Cześć Michale,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Čau Johne,
Hej Janku,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Johne,
Janku,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Můj milý/Moje milá,
Mój Drogi/Moja Droga,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Nejdražší Johne,
Najdroższy/Najdroższa,
Informellt, används när man adresserar en partner
Děkuji za Tvůj dopis.
Dziękuję za Twój list.
Används när du svarar på korrespondens
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Används när du svarar på korrespondens
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Piszę, by przekazać Ci...
Används när du har viktiga nyheter
Už máš nějaké plány na... ?
Czy masz już plany na...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Z przykrością piszę, że...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Je mi moc líto, že...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... posílá pozdrav!
Pozdrowienia od...
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdravuj ode mě... .
Pozdrów ode mnie...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Těším se na tvojí odpověď.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Används när du vill få ett svarsbrev
Napiš brzy.
Odpisz szybko.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Napiš mi prosím, až...
Odpisz, gdy...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Opatruj se.
Trzymaj się ciepło.
Används när man skriver till familj och vänner
Miluji tě.
Kocham Cię.
Används när du skriver till din partner
S přáním všeho nejlepšího,
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Mějte se moc hezky,
Pozdrawiam ciepło,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Nejsrdečnější pozdravy,
Serdecznie pozdrawiam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Jen to nejlepší,
Ściskam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Buziaki,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
S láskou,
Ściskam serdecznie,
Informellt, används när du skriver till din familj
S láskou,
Mnóstwo buziaków,
Informellt, används när du skriver till din familj