Vietnamesiska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Hej John,
Gửi Vi,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej mamma/pappa,
Gửi bố / mẹ,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Hej farbror/morbror Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hejsan John,
Lam thân mến,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Halloj John,
Thương thân mến,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
John,
Tùng à,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Min kära,
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Min älskling,
Anh / Em thân yêu,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Min käre John,
Trúc thân yêu,
Informellt, används när man adresserar en partner
Tack för ditt brev.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Används när du svarar på korrespondens
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Används när du svarar på korrespondens
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Jag skriver för att berätta att ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Används när du har viktiga nyheter
Har ni några planer för ...?
Bạn có rảnh vào...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Det glädjer mig att höra att ...
Mình rất vui khi được biết...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Jag blev så ledsen att höra att ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... hälsar.
... gửi lời chào cho bạn.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Hälsa ... från mig.
Cho mình gửi lời chào tới...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Används när du vill få ett svarsbrev
Skriv tillbaka snart.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Skriv gärna tillbaka när ...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Meddela mig då du vet något mer.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Sköt om dig.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Används när man skriver till familj och vänner
Jag älskar dig.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Används när du skriver till din partner
Varma hälsningar,
Thân ái,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Hjärtliga hälsningar,
Thân,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Hjärtligaste hälsningar,
Thân thương,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Jag önskar dig allt gott,
Thân mến,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Många kramar,
Thân mến,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Kramar,
Thân thương,
Informellt, används när du skriver till din familj
Puss och kram,
Thân thương,
Informellt, används när du skriver till din familj