Tyska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Querido Juan:
Lieber Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Mamá / Papá:
Liebe(r) Mama / Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Querido tío José:
Lieber Onkel Hieronymus,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hola Juan:
Hallo Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hola Juan:
Hey Johannes,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Juan:
Johannes,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Querido:
Mein(e) Liebe(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mi amor:
Mein(e) Liebste(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Amado Juan:
Liebster Johannes,
Informellt, används när man adresserar en partner
Gracias por su / tu carta.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Används när du svarar på korrespondens
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Används när du svarar på korrespondens
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Escribo para decirle / decirte que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Används när du har viktiga nyheter
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Me complace anunciar que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Siento informarte que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Lamenté mucho cuando escuché que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
X te envía muchos cariños.
... grüßt herzlich.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Saluda a X de mi parte.
Bitte grüße... von mir.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Espero saber de ti pronto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Används när du vill få ett svarsbrev
Escríbeme pronto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Escríbeme cuando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Escríbeme cuando tengas más información.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Cuídate / Cuídense
Mach's gut.
Används när man skriver till familj och vänner
Te amo,
Ich liebe Dich.
Används när du skriver till din partner
Cariños,
Herzliche Grüße
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Cariños,
Mit besten Grüßen
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Cariños,
Beste Grüße
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Mis mejores deseos,
Alles Gute
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj
Con amor,
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj