Ryska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Querido Juan:
Дорогой Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Mamá / Papá:
Дорогая мама/папа
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Querido tío José:
Дорогой дядя Петя,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hola Juan:
Привет, Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hola Juan:
Здорово, Иван,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Juan:
Иван,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Querido:
Любимый (ая),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mi amor:
Дорогой мой...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Amado Juan:
Милый Иван,
Informellt, används när man adresserar en partner
Gracias por su / tu carta.
Спасибо за письмо.
Används när du svarar på korrespondens
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Används när du svarar på korrespondens
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Извини, что так долго не писал(а)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Мы так давно не общались
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Escribo para decirle / decirte que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Används när du har viktiga nyheter
¿Tienes / Tiene planes para... ?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Me complace anunciar que...
С удовольствием сообщаю, что...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Я был рад услышать, что...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Siento informarte que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Lamenté mucho cuando escuché que...
Я так сожалею о...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
X te envía muchos cariños.
... тоже шлет привет.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Saluda a X de mi parte.
Передай ... привет от меня.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Espero saber de ti pronto.
Надеюсь на скорый ответ.
Används när du vill få ett svarsbrev
Escríbeme pronto.
Ответь как можно скорее
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Escríbeme cuando...
Напиши, если/когда...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Escríbeme cuando tengas más información.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Cuídate / Cuídense
Береги себя.
Används när man skriver till familj och vänner
Te amo,
Я тебя люблю.
Används när du skriver till din partner
Cariños,
С наилучшими пожеланиями
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Cariños,
С наилучшими пожеланиями,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Cariños,
С уважением..
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Mis mejores deseos,
Всего наилучшего,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Con todo mi amor,
С любовью,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Con todo mi amor,
Я вас люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj
Con amor,
Люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj