Tyska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Дорогой Иван,
Lieber Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Liebe(r) Mama / Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Hallo Johannes,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Hey Johannes,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
Johannes,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Mein(e) Liebe(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Mein(e) Liebste(r),
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Liebster Johannes,
Informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за письмо.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hast Du schon Pläne für...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Я был рад услышать, что...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... тоже шлет привет.
... grüßt herzlich.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Bitte grüße... von mir.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Används när du vill få ett svarsbrev
Ответь как можно скорее
Schreib mir bitte bald zurück.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Напиши, если/когда...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Mach's gut.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Ich liebe Dich.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
Herzliche Grüße
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Mit besten Grüßen
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
Beste Grüße
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Alles Gute
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
Alles Liebe
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
Alles Liebe
Informellt, används när du skriver till din familj