Svenska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Дорогой Иван,
Hej John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Дорогая мама/папа
Hej mamma/pappa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Дорогой дядя Петя,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Привет, Иван,
Hejsan John,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Здорово, Иван,
Halloj John,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Иван,
John,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Любимый (ая),
Min kära,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Дорогой мой...
Min älskling,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Милый Иван,
Min käre John,
Informellt, används när man adresserar en partner
Спасибо за письмо.
Tack för ditt brev.
Används när du svarar på korrespondens
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Används när du svarar på korrespondens
Извини, что так долго не писал(а)
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Мы так давно не общались
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Jag skriver för att berätta att ...
Används när du har viktiga nyheter
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Har ni några planer för ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Det var så snällt av er att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
С удовольствием сообщаю, что...
Det gläder mig att kunna meddela att ...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Я был рад услышать, что...
Det glädjer mig att höra att ...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Jag är ledsen att behöva meddela att ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Я так сожалею о...
Jag blev så ledsen att höra att ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Skicka hälsningar till ... och berätta för dem hur mycket jag saknar dem.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... тоже шлет привет.
... hälsar.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Передай ... привет от меня.
Hälsa ... från mig.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Надеюсь на скорый ответ.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Används när du vill få ett svarsbrev
Ответь как можно скорее
Skriv tillbaka snart.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Напиши, если/когда...
Skriv gärna tillbaka när ...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Meddela mig då du vet något mer.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Береги себя.
Sköt om dig.
Används när man skriver till familj och vänner
Я тебя люблю.
Jag älskar dig.
Används när du skriver till din partner
С наилучшими пожеланиями
Varma hälsningar,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
С наилучшими пожеланиями,
Hjärtliga hälsningar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С уважением..
Hjärtligaste hälsningar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Всего наилучшего,
Jag önskar dig allt gott,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
С любовью,
Många kramar,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Я вас люблю,
Kramar,
Informellt, används när du skriver till din familj
Люблю,
Puss och kram,
Informellt, används när du skriver till din familj