Tjeckiska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Drogi Janie,
Milý Johne,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Drogi Wujku,
Milý strýčku Jerome,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Cześć Michale,
Ahoj Johne,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej Janku,
Čau Johne,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Janku,
Johne,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mój Drogi/Moja Droga,
Můj milý/Moje milá,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Nejdražší Johne,
Informellt, används när man adresserar en partner
Dziękuję za Twój list.
Děkuji za Tvůj dopis.
Används när du svarar på korrespondens
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Används när du svarar på korrespondens
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Piszę, by przekazać Ci...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Används när du har viktiga nyheter
Czy masz już plany na...?
Už máš nějaké plány na... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Z przykrością piszę, że...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Tak przykro mi słyszeć, że...
Je mi moc líto, že...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
Pozdrowienia od...
... posílá pozdrav!
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdrów ode mnie...
Pozdravuj ode mě... .
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Czekam na Twoją odpowiedź.
Těším se na tvojí odpověď.
Används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz szybko.
Napiš brzy.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz, gdy...
Napiš mi prosím, až...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Trzymaj się ciepło.
Opatruj se.
Används när man skriver till familj och vänner
Kocham Cię.
Miluji tě.
Används när du skriver till din partner
Pozdrawiam serdecznie,
S přáním všeho nejlepšího,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Pozdrawiam ciepło,
Mějte se moc hezky,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Serdecznie pozdrawiam,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam,
Jen to nejlepší,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Buziaki,
S láskou,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam serdecznie,
S láskou,
Informellt, används när du skriver till din familj
Mnóstwo buziaków,
S láskou,
Informellt, används när du skriver till din familj