Portugisiska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Drogi Janie,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Drogi Wujku,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Cześć Michale,
Olá Vítor,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej Janku,
Oi Vítor,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Janku,
Vítor,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mój Drogi/Moja Droga,
Meu querido,
Minha querida,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Meu amado,
Minha amada,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informellt, används när man adresserar en partner
Dziękuję za Twój list.
Obrigado por sua carta.
Används när du svarar på korrespondens
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Används när du svarar på korrespondens
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Piszę, by przekazać Ci...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Används när du har viktiga nyheter
Czy masz już plany na...?
Você já fez planos para ...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Z przykrością piszę, że...
Lamento informá-lo que ...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Tak przykro mi słyszeć, że...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
Pozdrowienia od...
...manda lembranças.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdrów ode mnie...
Diga olá para ... por mim.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero ter notícias suas em breve.
Används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz szybko.
Escreva novamente em breve.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz, gdy...
Escreva de volta quando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Trzymaj się ciepło.
Cuide-se.
Används när man skriver till familj och vänner
Kocham Cię.
Eu te amo.
Används när du skriver till din partner
Pozdrawiam serdecznie,
Abraços,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Pozdrawiam ciepło,
Com carinho,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Serdecznie pozdrawiam,
Com carinho,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam,
Tudo de bom,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Buziaki,
Com todo meu amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam serdecznie,
Com muito amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
Mnóstwo buziaków,
Com muito amor,
Informellt, används när du skriver till din familj