Italienska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Drogi Janie,
Caro Luca,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Cari mamma e papà,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Drogi Wujku,
Caro zio Flavio,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Cześć Michale,
Ciao Matteo,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej Janku,
Ciao Matty!
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Janku,
Luca,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mój Drogi/Moja Droga,
Tesoro,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Amore,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Amore mio,
Informellt, används när man adresserar en partner
Dziękuję za Twój list.
Grazie per avermi scritto.
Används när du svarar på korrespondens
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Che bello sentirti!
Används när du svarar på korrespondens
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Piszę, by przekazać Ci...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Används när du har viktiga nyheter
Czy masz już plany na...?
Hai già dei piani per...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Sono felice di annunciarti che...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Ucieszyłem się słysząc, że...
Sono davvero felice di sapere che...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Z przykrością piszę, że...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Tak przykro mi słyszeć, że...
Mi dispiace sapere che...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
Pozdrowienia od...
...ti manda i suoi saluti.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdrów ode mnie...
Salutami...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Czekam na Twoją odpowiedź.
Spero di avere presto tue notizie.
Används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz szybko.
Rispondimi presto.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz, gdy...
Rispondimi non appena...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Trzymaj się ciepło.
Stammi bene.
Används när man skriver till familj och vänner
Kocham Cię.
Ti amo.
Används när du skriver till din partner
Pozdrawiam serdecznie,
I migliori auguri
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Pozdrawiam ciepło,
Con i migliori auguri
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Serdecznie pozdrawiam,
Cari saluti
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam,
Tante belle cose
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Buziaki,
Con tanto amore
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam serdecznie,
Tanti cari saluti
Informellt, används när du skriver till din familj
Mnóstwo buziaków,
Con affetto,
Informellt, används när du skriver till din familj