Franska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Drogi Janie,
Cher Benjamin,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Chère Maman / Cher Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Drogi Wujku,
Cher Oncle Jeremy,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Cześć Michale,
Salut Sylvain,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hej Janku,
Coucou Daniel,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Janku,
Victor,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Mój Drogi/Moja Droga,
Mon chéri / Ma chérie,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Najdroższy/Najdroższa,
Mon très cher Christophe,
Informellt, används när man adresserar en partner
Dziękuję za Twój list.
Merci pour votre lettre.
Används när du svarar på korrespondens
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Används när du svarar på korrespondens
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Piszę, by przekazać Ci...
Je t'écris pour te dire que...
Används när du har viktiga nyheter
Czy masz już plany na...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Z przyjemnością powiadamiam, że...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Ucieszyłem się słysząc, że...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Z przykrością piszę, że...
J'ai le regret de vous informer que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Tak przykro mi słyszeć, że...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
Pozdrowienia od...
...envoie ses salutations.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Pozdrów ode mnie...
Dis bonjour à... de ma part.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Czekam na Twoją odpowiedź.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz szybko.
Écris-moi vite.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Odpisz, gdy...
Écris-moi quand...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Trzymaj się ciepło.
Prends soin de toi.
Används när man skriver till familj och vänner
Kocham Cię.
Je t'aime.
Används när du skriver till din partner
Pozdrawiam serdecznie,
Tous mes vœux,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Pozdrawiam ciepło,
Amitiés,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Serdecznie pozdrawiam,
Amicalement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam,
Bien à vous/toi,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Buziaki,
Tendrement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Ściskam serdecznie,
Bises,
Informellt, används när du skriver till din familj
Mnóstwo buziaków,
Bisous,
Informellt, används när du skriver till din familj