Spanska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Beste Jan
Querido Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Beste mama / papa
Mamá / Papá:
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Beste oom Jeroen
Querido tío José:
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Hallo Jan
Hola Juan:
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Hoi Jan
Hola Juan:
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Jan
Juan:
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Lieve ...
Querido:
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Liefste ...
Mi amor:
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Lieve Jan
Amado Juan:
Informellt, används när man adresserar en partner
Hartelijk dank voor jouw brief.
Gracias por su / tu carta.
Används när du svarar på korrespondens
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Används när du svarar på korrespondens
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Escribo para decirle / decirte que...
Används när du har viktiga nyheter
Heb je al plannen voor ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Me complace anunciar que...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Ik was erg blij om te horen dat ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Helaas moet ik je melden dat ...
Siento informarte que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Het spijt me te moeten horen dat ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
... doet jou de groeten.
X te envía muchos cariños.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Doe ... de groeten namens mij.
Saluda a X de mi parte.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Ik hoop snel van jou te horen.
Espero saber de ti pronto.
Används när du vill få ett svarsbrev
Schrijf me snel terug.
Escríbeme pronto.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Schrijf me snel terug wanneer ...
Escríbeme cuando...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Escríbeme cuando tengas más información.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Het ga je goed.
Cuídate / Cuídense
Används när man skriver till familj och vänner
Ik hou van je.
Te amo,
Används när du skriver till din partner
Hartelijke groeten,
Cariños,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Met hartelijke groeten,
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Groeten,
Cariños,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Groeten,
Mis mejores deseos,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Liefs,
Con todo mi amor,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Liefs,
Con todo mi amor,
Informellt, används när du skriver till din familj
Liefs,
Con amor,
Informellt, används när du skriver till din familj