Polska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Caro Luca,
Drogi Janie,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Cari mamma e papà,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Caro zio Flavio,
Drogi Wujku,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Ciao Matteo,
Cześć Michale,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Ciao Matty!
Hej Janku,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Luca,
Janku,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Tesoro,
Mój Drogi/Moja Droga,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Amore,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Amore mio,
Najdroższy/Najdroższa,
Informellt, används när man adresserar en partner
Grazie per avermi scritto.
Dziękuję za Twój list.
Används när du svarar på korrespondens
Che bello sentirti!
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Används när du svarar på korrespondens
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Piszę, by przekazać Ci...
Används när du har viktiga nyheter
Hai già dei piani per...?
Czy masz już plany na...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Sono felice di annunciarti che...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Sono davvero felice di sapere che...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Mi dispiace molto doverti dire che...
Z przykrością piszę, że...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Mi dispiace sapere che...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
...ti manda i suoi saluti.
Pozdrowienia od...
Används när du skickar hälsningar från någon annan
Salutami...
Pozdrów ode mnie...
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Spero di avere presto tue notizie.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Används när du vill få ett svarsbrev
Rispondimi presto.
Odpisz szybko.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Rispondimi non appena...
Odpisz, gdy...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Stammi bene.
Trzymaj się ciepło.
Används när man skriver till familj och vänner
Ti amo.
Kocham Cię.
Används när du skriver till din partner
I migliori auguri
Pozdrawiam serdecznie,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Con i migliori auguri
Pozdrawiam ciepło,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Cari saluti
Serdecznie pozdrawiam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Tante belle cose
Ściskam,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Con tanto amore
Buziaki,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Tanti cari saluti
Ściskam serdecznie,
Informellt, används när du skriver till din familj
Con affetto,
Mnóstwo buziaków,
Informellt, används när du skriver till din familj