Japanska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Αγαπητέ Ιωάννη,
佐藤君へ
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
お母さんへ/お父さんへ
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
太郎おじさんへ
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Γεια σου Γιαννάκη,
佐藤君へ
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Έλα Γιαννάκη,
太郎くんへ
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Γιαννάκη,
太郎くんへ
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Αγάπη μου,
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Αγάπη μου,
太郎へ
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
太郎へ
Informellt, används när man adresserar en partner
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
お手紙ありがとう。
Används när du svarar på korrespondens
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Används när du svarar på korrespondens
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
長い間連絡してなくてごめんね。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
・・・・をお知らせします。
Används när du har viktiga nyheter
Έχεις σχέδια για...;
・・・・に何か予定はありますか?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
・・・・を報告します。
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Χάρηκα που άκουσα ότι...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
・・・・がよろしく言っていました。
Används när du skickar hälsningar från någon annan
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
・・・・によろしく言っておいてね。
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
お返事を待っています。
Används när du vill få ett svarsbrev
γράψε μου σύντομα.
はやく返事を書いてね。
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Γράψε μου όταν...
・・・・の時は連絡してください。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
なにか報告があったらまた教えてください。
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Να σε καλά.
元気でね
Används när man skriver till familj och vänner
Σε αγαπώ.
好きだよ
Används när du skriver till din partner
Τις καλύτερες ευχές μου,
じゃあね
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Με τις καλύτερες ευχές μου,
じゃあね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Αγάπη,
またね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Με τις καλύτερες ευχές,
元気でね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Με αγάπη,
元気でね
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Με όλη μου την αγάπη,
元気でね
Informellt, används när du skriver till din familj
Πολλή αγάπη,
体に気をつけてね
Informellt, används när du skriver till din familj