Franska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

Αγαπητέ Ιωάννη,
Cher Benjamin,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Chère Maman / Cher Papa,
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Cher Oncle Jeremy,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
Γεια σου Γιαννάκη,
Salut Sylvain,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
Έλα Γιαννάκη,
Coucou Daniel,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
Γιαννάκη,
Victor,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
Αγάπη μου,
Mon chéri / Ma chérie,
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
Αγάπη μου,
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Mon très cher Christophe,
Informellt, används när man adresserar en partner
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Merci pour votre lettre.
Används när du svarar på korrespondens
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Används när du svarar på korrespondens
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Je t'écris pour te dire que...
Används när du har viktiga nyheter
Έχεις σχέδια για...;
As-tu prévu quelque chose pour...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
Χάρηκα που άκουσα ότι...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
J'ai le regret de vous informer que...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
...envoie ses salutations.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Dis bonjour à... de ma part.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Används när du vill få ett svarsbrev
γράψε μου σύντομα.
Écris-moi vite.
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
Γράψε μου όταν...
Écris-moi quand...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
Να σε καλά.
Prends soin de toi.
Används när man skriver till familj och vänner
Σε αγαπώ.
Je t'aime.
Används när du skriver till din partner
Τις καλύτερες ευχές μου,
Tous mes vœux,
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Amitiés,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Αγάπη,
Amicalement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Με τις καλύτερες ευχές,
Bien à vous/toi,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Με αγάπη,
Tendrement,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
Με όλη μου την αγάπη,
Bises,
Informellt, används när du skriver till din familj
Πολλή αγάπη,
Bisous,
Informellt, används när du skriver till din familj