Ryska | Fraser - Personligt | Brev

Brev - Adress

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Standard engelskt adressformat: Mottagarens namn, företagets namn, gatunummer + gatunamn, namn på staden + regionen/delstaten + postnummer
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer

Brev - Öppning

عزيزي فادي،
Дорогой Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Дорогая мама/папа
Informellt, standardsättet att adressera en av dina föräldrar
خالي \ عمي العزيز شادي،
Дорогой дядя Петя,
Informellt, standardsättet att adressera en familjemedlem
أهلا يا فادي،
Привет, Иван,
Informellt, standardiserat sätt att adressera en vän
يا فادي،
Здорово, Иван,
Mycket informellt, standardsättet att adressera en vän
فادي،
Иван,
Informellt, ett direkt sätt att adressera en vän
عزيزي،
Любимый (ая),
Mycket informellt, används när man adresserar en nära anhörig
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Дорогой мой...
Mycket informellt, används när man adresserar en partner
حبيبي فادي،
Милый Иван,
Informellt, används när man adresserar en partner
شكرا لرسالتك.
Спасибо за письмо.
Används när du svarar på korrespondens
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Används när du svarar på korrespondens
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Извини, что так долго не писал(а)
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på ett tag
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Мы так давно не общались
Används när du skriver till en gammal vän som du inte har kontaktat på länge

Brev - Huvuddel

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Används när du har viktiga nyheter
هل لديك أية برامج لـ...؟
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Används när du vill bjuda in någon till ett evenemang eller vill träffa dem
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Används för att tacka någon / bjuda in någon någonstans / bifoga information
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Används för att hjärtligt tacka någon för att de har berättat något för dig / erbjudit dig något / har skrivit till dig gällande något
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Används när du verkligen uppskattar något som någon skrivit till dig / bjudit in dig till / skickat till dig
يسرّني أن أعلن أنّ...
С удовольствием сообщаю, что...
Används för att tillkännage goda nyheter till vänner
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Я был рад услышать, что...
Används att förmedla ett budskap eller nyheter
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Används för att meddela vänner dåliga nyheter
لقد أحزنني سماع...
Я так сожалею о...
Används för att trösta en vän gällande dåliga nyheter som de har fått

Brev - Avslutning

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Används när du via brevets mottagare vill berätta för någon att du saknar dem
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... тоже шлет привет.
Används när du skickar hälsningar från någon annan
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Передай ... привет от меня.
Används när man via personen man skriver till vill hälsa till någon annan
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Надеюсь на скорый ответ.
Används när du vill få ett svarsbrev
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Ответь как можно скорее
Direkt, används när du vill få ett svarsbrev
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Напиши, если/когда...
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Används när du vill att mottagaren ska svara först då när de har nyheter att komma med
اعتن \ اعتني بنفسك.
Береги себя.
Används när man skriver till familj och vänner
أحبك.
Я тебя люблю.
Används när du skriver till din partner
أجمل الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями
Informellt, används mellan familj, vänner eller kollegor
مع أجمل الأمنيات،
С наилучшими пожеланиями,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
أطيب التحيات،
С уважением..
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
مع أجمل التمنيات،
Всего наилучшего,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
مع كل عبارات الحب،
С любовью,
Informellt, används när man skriver till familj och vänner
محبتي،
Я вас люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj
كل الحب،
Люблю,
Informellt, används när du skriver till din familj