Tjeckiska | Fraser - Immigration | Dokument

Dokument - Allmänt

Kie mi povas trovi la formon por ____?
Kde můžu najít formulář pro ____ ?
Fråga var du kan få ett formulär
Kiam estis via [dokumento] emisiita?
Kdy byl váš [dokument] vydaný?
Fråga när ett dokument var utfärdat
Kie estis via [dokumento] emisiita?
Kde byl váš [dokument] vydaný?
Fråga var ett dokument var utfärdat
Kiam elspiras via legitimilo?
Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu?
Fråga när en legitimation går ut
Ĉu vi povas helpi min plenigi la formularon?
Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář?
Fråga om någon kan hjälpa till med att fylla i formuläret
Kio dokumentoj mi devas kunporti por __________?
Jaké dokumenty si mám přinést pro __________ ?
Fråga vilka dokument som du måste tas med
Por apliki por [dokumento], vi devas provizi almenaŭ _______.
Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout _______.
Ange vad som behövs för att ansöka om ett dokument
Mia [dokumento] estis ŝtelita.
Můj [dokument] byl ukraden.
Ange att ett av dina dokument har blivit stulet
Mi kompletigas tiun aplikon nome de _____.
Vyplňuji totu žádost jménem _____.
Ange att du ska lämna in en ansökan för någon annan
La informo estas konfidenca.
Tyto informace jsou důvěrné.
Ange att uppgifterna är konfidentiella och inte lämnas ut till tredje part
Ĉu vi povas doni al mi kvitancon por tiu apliko?
Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce?
Fråga om du kan få ett kvitto på din ansökan

Dokument - Personlig information

Kiel vi nomiĝas?
Jak se jmenuješ?
Fråga efter någons namn
Ĉu vi dirus al mi vian lokon kaj daton de naskiĝo?
Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození?
Fråga var och när någon är född
Kie vi loĝas?
Kde bydlíte?
Fråga var någon bor
Kio estas via adreso?
Jaká je vaše adresa?
Fråga efter någons adress
Kio estas via civitaneco?
Jaké je vaše občanství?
Fråga om någons medborgarskap
Kiam vi alvenis en [lando]?
Kdy jste přijeli do [country]?
Fråga när någon anlände till landet
Ĉu vi montras al mi vian legitimilon bonvolu?
Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz?
Fråga om någon kan visa dig sin legitimation

Dokument - Civilstatus

Mia edzecostato estas ___________.
Můj rodinný stav je ___________.
Ange din civilstatus
senedza
svobodný/á
Civilstatus
edziĝinta
ženatý/vdaná
Civilstatus
apartiga
odděleni
Civilstatus
eksedziĝinta
rozvedený/rozvedená
Civilstatus
kunviva
žijící ve společné domácnosti
Civilstatus
en civila kuniĝo
v registrovaném partnerství
Civilstatus
fraŭlaj partneroj
nesezdaní partneři
Civilstatus
en hejma partnereco
v domácím partnerství
Civilstatus
vidvina
vdovec/vdova
Civilstatus
Ĉu vi havas infanojn?
Máte děti?
Fråga om någon har barn
Ĉu vi havas dependantojn vivantajn kun vi?
Žijí s vámi rodinní příslušníci?
Fråga om någon finansierar de samboende
Mi ŝatus kunveni kun mia familio.
Rád/a bych byl/a se svou rodinou.
Ange din avsikt att återförenas med din familj

Dokument - Registrering i staden

Mi ŝatus registri en la urbo.
Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě.
Ange att du till registrera dig i staden
Kion dokumentojn mi alportus?
Jaké dokumenty si mám přinést?
Fråga vilka dokument du ska ta med
Ĉu estas registriĝokotizoj?
Je registrace zpoplatněná?
Fråga om det är några kostnader involverade vid registrering
Mi estas ĉi tie por la domicilregistriĝo.
Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště.
Ange att du vill registrera din bostad
Mi ŝatus peti por atestilo de bonkonduto
Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku.
Ange att du vill ansöka om ett certifikat för gott uppförande
Mi ŝatus peti restadpermeson
Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu.
Ange att du vill ansöka om uppehållstillstånd

Dokument - Sjukförsäkring

Mi ŝatus demandi kelkajn demandojn pri la sanasekuro.
Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění.
Ange att du har några frågor om sjukförsäkring
Ĉu mi bezonas privatan sanasekuron?
Potřebuji soukromé zdravotní pojištění?
Fråga om du behöver en privat sjukförsäkring
Kio estas kovrita kun la asekuro de sano?
Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění?
Fråga om vad försäkringen täcker
Hospitalokotizoj
Poplatky za pobyt v nemocnici
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker
Kotizoj por la ekspertoj
Poplatky za konsultace se specialisty
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker
Diagnozoprovoj
Diagnostické testy
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker
Kirurgiaj proceduroj
Chirurgické zákroky
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker
Psikiatria kuracado
Psychiatrická léčba
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker
Dentaj kuracadoj
Zubní ošetření
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker
Okula kuracado
Oční ošetření
Exempel på vad sjukförsäkringen täcker

Dokument - Visum

Kial vi petas la enirovizon?
Proč chcete vidět moje vstupní víza?
Fråga varför någon begär inresevisum
Ĉu mi bezonas vizon por viziti [landon]?
Potřebuji vízum pro vstup do [country]?
Frågar om du behöver visum för att resa in i ett land
Kiel mi povas plilongigi mian vizon?
Jak si mohu prodloužit platnost mého víza?
Fråga hur du kan förlänga ditt visum
Kial mia vizoapliko estis malakceptita?
Proč byla má žádost o vízum zamítnuta?
Fråga varför ditt visumansökan har blivit avslaget
Ĉu mi povas peti iĝi permanentan loĝanton?
Mohu žádat o trvalý pobyt?
Frågar om du kan ansöka om att bli en permanent medborgare i ett land

Dokument - Bilkörning

Ĉu mi devas ŝanĝi la numerplaton de mia aŭto?
Musím změnit svou registrační značku?
Fråga om du måste byta ut din registreringsskylt om du har med dig din bil från ett annat land
Mi ŝatus registri mian veturilon.
Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo.
Ange att du behöver registrera ditt fordon
Ĉu estas mia stirlicenco valida tie?
Je v této zemi můj řidičský průkaz platný?
Fråga om ditt körkort är giltigt där
Mi ŝatus peti provizoran stirlicencon.
Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz.
Ansöka om ett provisoriskt körkort
Mi ŝatus rezervi mian __________.
Chtěl/a bych si zarezervovat datum na __________.
Ange att du vill boka tid för uppkörning
teorian teston
Teoretický test
Typ av test
veturantan teston
Praktický test
Typ av test
Mi ŝatus ŝanĝi la ____________ sur mia stirlicenco.
Chtěl/a bych změnit ____________ na mém řidiském průkazu.
Ange att du vill ändra några detaljer på ditt körkort
adreson
adresu
Vad vill du ändra?
nomon
jméno
Vad vill du ändra?
foton
fotografii
Vad vill du ändra?
Mi ŝatus aldoni superajn kategoriojn al mia stirlicenco.
Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu.
Ange att du vill lägga till högre kategorier för ditt körkort
Mi ŝatus renovigi vian stirlicencon.
Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz.
Ange att du vill förnya ditt körkort
Mi ŝatus anstataŭi _________ stirlicencon.
Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz.
Ange att du vill ersätta ditt körkort
perdatan
ztracený
Körkortsproblem
ŝtelatan
ukradený
Körkortsproblem
difektatan
zničený
Körkortsproblem
Mi ŝatus apelacii mia malpermeson de konduki.
Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel.
Ange att du vill vädja din körförbud

Dokument - Medborgarskap

Mi ŝatus peti [landadjektivo] civitanecon.
Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství.
Ange att du skulle vilja be om ett medborgarskap
Kie mi povas registri por la [lingva] teston?
Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]?
Fråga var du kan registrera dig för ett språktest
Mi havas puran krimliston
Mám čistý trestní rejstřík.
Ange att du har en fläckfritt straffregister
Mi havas la bezonan nivelon de la [lingvo].
Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka.
Ange att du har den nivå som krävs av språket
Mi ŝatus rezervi la teston de ĝenerala scio pri vivo en [lando].
Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země].
Ange att du vill boka ett allmänt kunskapstest om livet i landet
Kio estas la kotizoj por civitanecoapliko?
Kolik stojí podat žádost o občanství?
Fråga om avgifterna för en medborgarskapsansökan
Mia edzo/edzino estas [nacieca] civitano.
Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země].
Angivande av nationaliteten på din make/maka