Japanska | Fraser - Ansökan | Referensbrev

Följebrev | Meritförteckning/CV | Referensbrev

Referensbrev - Inledning

Sehr geehrter Herr,
拝啓
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Sehr geehrte Frau,
拝啓
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Sehr geehrte Damen und Herren,
拝啓
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Sehr geehrte Damen und Herren,
関係者各位
Formellt, både mottagarens namn och kön är helt okända
Sehr geehrter Herr Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Ich stehe sehr gerne als Referenz für ... zur Verfügung.
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
Ich habe ... zuerst in ... kennengelernt, als er ... beitrat...
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Används för att ange hur man känner den sökande
... bat mich um ein Empfehlungsschreiben für seine Bewerbung als ... . Ich freue mich sehr, dies hiermit tun zu können.
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
Die Arbeit als Chef / Vorgesetzter / Kollege von ... seit ... hat mir viel Freude bereitet.
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
Ich freue mich, dieses Empfehlungsschreiben für ... verfassen zu dürfen. In diesem Schreiben möchte ich meinen Respekt und meine Bewunderung für diesen jungen Mann / diese junge Frau zum Ausdruck bringen, der / die einen herausragenden Beitrag zur Arbeit meiner Gruppe geleistet hat.
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
Sehr gerne verfasse ich das Empfehlungsschreiben für...
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
Es ist mir eine große Freude, ein Empfehlungsschreiben für ... zu verfassen...
・・・・を喜んで推薦いたします。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
Ich kenne ... seit ..., als er / sie einen Kurs bei mir belegte / begann, als ... zu arbeiten.
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
Används för att ange hur man känner den sökande
Ich kenne ... seit ... in meiner Tätigkeit als ... bei ... .
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
Används för att ange hur man känner den sökande
Ich war von ... bis ... Chef / Vorgesetzter / Kollege / Lehrer von ... .
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Används för att ange hur man känner den sökande
... arbeitete für mich als ... an unterschiedlichen Projekten. Auf Grundlage seiner / ihrer Arbeit würde ich ihn / sie als einen / eine der besten ... einschätzen, der / die bislang für uns gearbeitet hat.
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om

Referensbrev - Erfarenhet / Kompetens

Seit Beginn unserer Zusammenarbeit habe ich ihn / sie als ... Person kennengelernt.
私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Används för att beskriva en positiv sida av den sökandes personlighet
...zeichnete er sich dadurch aus, dass...
彼は・・・・によって有名になりました。
Används för att beskriva de viktigaste positiva egenskaperna som den sökande har uppvisat
Zu seinen / ihren größten Stärken zählen...
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Används för att framhäva den sökandes främsta styrkor
Er / sie ist ein(e) kreativ(e) Problemlöser(in).
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
Används för att beskriva en sökande som villigt accepterar och löser utmaningar
Er / sie verfügt über ein vielfältiges Spektrum an Fähigkeiten.
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
Används för att beskriva en sökande som har många bra och mångsidiga färdigheter
Er / sie kommuniziert seine / ihre Ideen klar und deutlich.
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
Används för att beskriva en sökande med god kommunikationsförmåga
Er / sie kann mit Verantwortung gut umgehen.
彼/彼女には責任感があります。
Används för att beskriva en kandidat som kan hantera ett team / projekt väl och som presterar bra under stress.
Er / sie verfügt über ein breites Wissen in... .
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
Används för att ange vilka färdigheter den sökande redan besitter
Er erfasst neue Konzepte äußerst schnell und ist darüber hinaus offen für konstruktive Kritik und Anmerkungen zu seiner Arbeit.
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
Används för att beskriva en skarpsinnig och dynamisk sökande, mycket berömmande
An dieser Stelle möchte ich anmerken, dass ... ist und die Fähigkeit besitzt, ... .
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Används för att ange specifika detaljer om en sökandes förmåga att få något gjort.
Seine / ihre außergewöhnliche Fähigkeit, ... , war von großem Wert.
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
Används för att beskriva de bästa egenskaperna hos en sökande
Er / sie hat in ... stets eine aktive Rolle eingenommen.
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Används för att beskriva en sökande som är aktiv och som tycker om att engagera sig i arbetet
Er / sie hält sich stets an Terminabsprachen. Wenn er / sie ein Anliegen oder eine Rückfrage zu einer Aufgabe hat, spricht er / sie dies klar und deutlich an, und gibt damit anderen eine Stimme, die zwar ähnlich empfinden, dies aber nicht sagen können oder wollen.
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
Används för att beskriva en skarpsinnig och dynamisk sökande, mycket berömmande

Referensbrev - Arbetsuppgifter

Während seiner / ihrer Zeit bei uns hat er / sie ... . Diese Verantwortung umfasste ... .
彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Används för att presentera en lista med uppgifter som den sökande åtagit sig och vad varje uppgift innefattade
Zu seinen / ihren wichtigsten Verantwortlichkeiten zählten...
彼/彼女の担当は・・・・でした。
Används för att presentera en lista med uppgifter som den sökande åtagit sig
Seine / ihre wöchentlichen Aufgaben umfassten...
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Används för att presentera en lista över de uppgifter som den sökande åtog sig varje vecka

Referensbrev - Utvärdering

Ich möchte betonen, dass es eine Freude war, mit ... zu arbeiten. Er / sie ist eine verlässliche und kluge Person mit einem ausgeprägten Sinn für Humor.
彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Används för att ge en positiv bedömning av en sökande
Wenn seine / ihre Leistung in unserem Unternehmen als Indiz für seine / ihre Leistung bei Ihnen gelten kann, dann wäre er / sie eine echte Bereicherung für Ihre Firma.
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
Används för att ge en mycket positiv bedömning av en sökande
Meiner Meinung nach ist ... ein sehr fleißiger und eigenverantwortlicher Mitarbeiter, der ein Projekt stets in seiner Gänze durchdringt.
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
Används för att ge en positiv bedömning av en sökande
...liefert seine Arbeit ausnahmlos qualitativ hochwertig und termingerecht ab.
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
Används för att ge en positiv bedömning av en sökande
Die einzige Schwäche, die ich zu seiner / ihrer Leistung anmerken kann, war...
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
Används för att ange en negativ egenskap vid utvärderingen av en sökande
Meiner Meinung nach sollte ... den Vorzug vor anderen Kandidaten erhalten, weil...
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Används för att rekommendera en sökande av en särskild anledning, ett mycket positivt sätt att utvärdera en sökande

Referensbrev - Avslutning

...wäre eine großartige Bereicherung für Ihr Programm. Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne per Email oder Telefon zur Verfügung.
・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
Används för att avsluta ett positivt referensbrev
Ich gebe meine nachdrückliche Empfehlung für ... ab. Er / sie wäre eine Bereicherung für Ihr Programm.
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
Ich bin zuversichtlich, dass ... auch zukünftig sehr leistungsstark sein wird. Er / sie hat meine höchste Empfehlung.
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev.
Ich kann ihn / sie ohne jeden Vorbehalt sehr empfehlen. Für Rückfragen stehe ich Ihnen gerne per Email oder Telefon zur Verfügung.
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
Ich glaube fest an seine / ihre außergewöhnlichen Fähigkeiten als ... und empfehle ihn / sie nachdrücklich zur Weiterbildung an Ihrer Universität, wo er / sie sich weiterentwicklen und seine / ihre Talente einsetzen kann.
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Används för att avsluta ett oerhört positivt referensbrev
Es ist mir eine große Freude, ihm / ihr meine höchste Empfehlung auszusprechen. Ich hoffe, dass diese Information für Sie hilfreich ist.
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
Ich kann ... nachdrücklich als vielversprechenden Kandidaten empfehlen.
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
Ich habe selten die Gelegenheit, jemanden vorbehaltlos zu empfehlen. Daher ist es mir eine große Freude, dies im Falle von ... tun zu können.
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev.
Ich respektiere ... als Kollegen / Kollegin; trotzdem muss ich Ihnen ehrlicherweise mitteilen, dass ich ihn / sie für Ihr Unternehmen leider nicht empfehlen kann.
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Används när man inte anser att kandidaten är lämplig för jobbet
Für weitere Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Används för att avsluta ett positivt referensbrev
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne per Brief / Email zur Verfügung.
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Används för att avsluta ett positivt referensbrev