Esperanto | Fraser - Ansökan | Referensbrev

Följebrev | Meritförteckning/CV | Referensbrev

Referensbrev - Inledning

拝啓
Estimata sinjoro,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Estimata sinjorino,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
拝啓
Estimata sinjoro/sinjorino,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
拝啓
Estimataj sinjoroj,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
関係者各位
Al kiu ĝi povas koncerni,
Formellt, både mottagarens namn och kön är helt okända
拝啓
・・・・様
Estimata sinjoro Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Estimata sinjorino Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
・・・・を推薦できることをうれしく思います。
Mi estas ĝojigita por esti alvokita kiel referenco por...
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
・・・・とは、・・・・年に彼が・・・・に参加していた時に親しくなりました。
Mi unue konatiĝis... en..., kiam li aliĝis...
Används för att ange hur man känner den sökande
・・・・への応募に際し、・・・・から推薦状を書いてほしいとの依頼を受け、喜んで書かせていただいております。
...petis min skribi leteron de rekomendo por akompani lia peto pri.... Mi estas tre kontenta por fari tion.
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
・・・・年から、・・・・の上司となれたことは喜びでした。
Ĝi estis plezuro esti ĉefo/kontrolisto/kolego de... ekde....
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
・・・・についての推薦辞を差し上げたく存じます。・・・・は私のグループで・・・・に貢献してきました。ここに積極的に推薦申し上げる次第です。
Mi estas feliĉa skribi tiun leteron de rekomendo por.... En tiu letero mi ŝatus esprimi mian respekton kaj aprezon por tiu brila junulo, kiu kondukis elstaran kontribuon al la laboro de mia grupo.
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
・・・・を推薦申し上げる次第であります。
Mi ne havas heziton en skribanta leteron de rekomendo por...
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
・・・・を喜んで推薦いたします。
Estas plezuro skribi leteron de rekomendo por...
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om
・・・・を、彼/彼女が私のクラスに来た/・・・・で働き始めた・・・・年から知っており、・・・・
Mi scias... ekde..., kiam li/ŝi enskribiĝis en mia klaso/komencis labori ĉe....
Används för att ange hur man känner den sökande
私が・・・・で・・・・の立場にいたときから・・・・を・・・・年間知っています。
Mi konas... por... monatoj/jaroj en mia kapacito kiel... je....
Används för att ange hur man känner den sökande
私は・・・・年から・・・・年まで・・・・の上司/同僚/教師でした。
Mi estis la ĉefon/kontroliston/kolegon/instruiston de... de... al....
Används för att ange hur man känner den sökande
・・・・は・・・・として数々の私のプロジェクトに携わり、彼/彼女の仕事は・・・・として今までのどの学生よりも秀でておりました。
...laboris por mi pri diversaj projektoj kiel..., kaj bazita sur lia/ŝia laboro, mi estus kvalifi lin/ŝin kiel unu el la plej bonaj..., ke ni iam havis.
Används som öppningsfras när man har trivts bra med att arbeta med personen man skriver om

Referensbrev - Erfarenhet / Kompetens

私たちが協力し始めた時から、彼/彼女を・・・・という人間だとみなしています。
Ekde la komenco de nia kunlaborado, mi konas lin/ŝin kiel...
Används för att beskriva en positiv sida av den sökandes personlighet
彼は・・・・によって有名になりました。
...distingis per...
Används för att beskriva de viktigaste positiva egenskaperna som den sökande har uppvisat
彼の/彼女の素晴らしいところは・・・・です。
Lia/ŝia plej granda talento estas...
Används för att framhäva den sökandes främsta styrkor
彼/彼女は驚くべき方法で問題を解決します。
Li/ŝi estas krea problemosolvilo.
Används för att beskriva en sökande som villigt accepterar och löser utmaningar
彼/彼女はさまざまな技術を持っています。
Li/ŝi havas larĝan aron de kapabloj.
Används för att beskriva en sökande som har många bra och mångsidiga färdigheter
彼/彼女は自分の意見をはっきり示します。
Li/ŝi komunikas liajn/ŝiajn ideojn klare.
Används för att beskriva en sökande med god kommunikationsförmåga
彼/彼女には責任感があります。
Li/ŝi manaĝas respondecon bone.
Används för att beskriva en kandidat som kan hantera ett team / projekt väl och som presterar bra under stress.
彼/彼女は・・・・に関しての知識が豊富です。
Li/ŝi havas grandan scion de....
Används för att ange vilka färdigheter den sökande redan besitter
彼は新しいコンセプトをすぐに把握し、彼の仕事に対しての建設的な批判や支持を素直に受け入れます。
Li ekprenas novajn konceptojn rapide kaj akceptas helpeman kritikon kaj instruon pri lia laboro.
Används för att beskriva en skarpsinnig och dynamisk sökande, mycket berömmande
・・・・は・・・・であり、・・・・する能力があります。
Mi volus mencii ĉi tie, ke... estas... kaj ĝi havas la kapablon....
Används för att ange specifika detaljer om en sökandes förmåga att få något gjort.
彼の/彼女の素晴らしい・・・・の才能ははかり知れません。
Lia/ŝia eksterordinara kapablo de... estis valorega.
Används för att beskriva de bästa egenskaperna hos en sökande
彼/彼女は常に・・・・として積極的に活動してきました。
Li/ŝi ĉiam prenas aktivan rolon en....
Används för att beskriva en sökande som är aktiv och som tycker om att engagera sig i arbetet
彼/彼女は期日内に仕事を終わらせ、課題について質問や疑問があるとはっきりとその旨を伝え、他の人が言いたくても言えないことについても言及します。
Li/ŝi finas sian laboron sur horaro. Kiam li/ŝi havas koncernon aŭ demandon pri asigno, li/ŝi parolas lia/ŝia menson klare kaj rekte, donante voĉon al kion aliaj povas senti sed ne povas aŭ ne volas diri.
Används för att beskriva en skarpsinnig och dynamisk sökande, mycket berömmande

Referensbrev - Arbetsuppgifter

彼/彼女と一緒に仕事をしていた時、彼/彼女は・・・・。この職務には・・・・も含まれています。
Dum li/ŝi estis ĉe ni, li//ŝi... Tiu respondeco implikis....
Används för att presentera en lista med uppgifter som den sökande åtagit sig och vad varje uppgift innefattade
彼/彼女の担当は・・・・でした。
Liaj/ŝiaj ĉefaj respondecoj estis...
Används för att presentera en lista med uppgifter som den sökande åtagit sig
彼/彼女の毎週の仕事には・・・・も含まれています。
Liaj/ŝiaj semajnaj taskoj implikis...
Används för att presentera en lista över de uppgifter som den sökande åtog sig varje vecka

Referensbrev - Utvärdering

彼/彼女は信頼でき、知的でユーモアのセンスも持ち合わせているので、彼/彼女と働けたことは光栄でした。
Mi ŝatus diri, ke ĝi estas agrabla por labori kun..., li/ŝi estas fidinda kaj inteligenta persono kun bona sento de humuro.
Används för att ge en positiv bedömning av en sökande
彼/彼女のわが社での働きが、もし彼/彼女の貴社での働きを示すよい目休になったなら、彼/彼女はあなたのプログラムに最適な人材でしょう。
Se lia/ŝia agado en nia kompanio estas bona indiko de kiom li/ŝi elfarus en via, li/ŝi estus ekstreme pozitiva valoraĵo al via programo.
Används för att ge en mycket positiv bedömning av en sökande
私の意見としましては、・・・・は努力家で自ら率先して行動し、プロジェクトの概要を常に正確に理解します。
En mia opinio, ...estas laborema persono, kiuj nevarie komprenas precize, kion projekto temas.
Används för att ge en positiv bedömning av en sökande
・・・・は時代の流れをよく捉えた、クオリティーの高いものを生み出します。
...konsekvence produktas altakvaliton laboron en oportuna maniero.
Används för att ge en positiv bedömning av en sökande
彼/彼女の仕事について私が発見した唯一の弱点は、・・・・です。
La nura areo de malforto, kiun mi iam notis en lia/ŝia agado estis...
Används för att ange en negativ egenskap vid utvärderingen av en sökande
・・・・は・・・・のため他の応募者よりも優れていると確信しています。
Mi kredas, ke... devus konsideri antaŭ aliaj kandidatoj ĉar...
Används för att rekommendera en sökande av en särskild anledning, ett mycket positivt sätt att utvärdera en sökande

Referensbrev - Avslutning

・・・・は貴社の事業に最適な人材です。もしさらに詳しい情報が必要な場合はメールまたは電話でご連絡ください。
...estos granda aldono al via programo. Se mi cetere povas helpi, bonvolu sendi retpoŝton al mi aŭ telefoni min.
Används för att avsluta ett positivt referensbrev
・・・・を強く推薦いたします。彼/彼女は貴社の事業に功績を残すでしょう。
...havas mian fortan rekomendon. Li/Ŝi estos kredito al via programo.
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
・・・・は多くの利益を生むであろうことを確信しております。彼/彼女を自信を持って推薦いたします。
Mi estas certa, ke... daŭros esti tre produktiva. Li/ŝi havas mian plej altan rekomendon.
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev.
彼/彼女を積極的に推薦いたします。もしも詳しい質問がある場合はメールもしくは電話でご連絡下さい。
Mi donas al li/ŝi mian ple altan rekomendon, sen rezervejo. Bonvolu sendi retpoŝton aŭ telefoni min, se vi havas pliajn demandojn.
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
彼/彼女の際立った・・・・の能力は素晴らしいものだと確信しています。彼/彼女がさらに知識や技能を身につけられる場所である貴院への入学を強く推薦いたします。
Mi firme kredas en liajn/ŝiajn elstarajn kapablojn por ... kaj forte rekomendas lin/ŝin por plua edukado ĉe via universitato, kie li/ŝi povas disvolvi kaj apliki liajn/ŝiajn brilajn talentojn.
Används för att avsluta ett oerhört positivt referensbrev
彼/彼女を喜んで推薦致します。この情報が役に立つものであることを願っております。
Ĝi estas kontentiganta povi doni al li/ŝi mia ple alta rekomendo. Mi esperas, ke tiu informo estos helpema.
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
有望な人材として・・・・・を強く推薦いたします。
Mi entuziasme rekomendas... kiel esperigan kandidaton.
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev
指定がない人物を推薦することはめったにしないのですが、・・・・の場合は喜んで推薦いたします。
Mi povis malofte rekomendi iun sen rezervado. Ĝi estas plezuro fari tion en la kazo de...
Används för att avsluta ett mycket positivt referensbrev.
・・・・を同僚として尊敬しています。しかし正直なところ、彼/彼女は貴社に最適な人材ではないということを懸念致しております。
Mi respektas... kiel kolegon, sed mi devas honeste diri, ke mi ne povas rekomendi lin/ŝin por via kompanio.
Används när man inte anser att kandidaten är lämplig för jobbet
より詳細な質問にも喜んでお答えいたします。
Mi estos kontenta respondi neniujn pliajn demandojn, ke vi povas havi.
Används för att avsluta ett positivt referensbrev
もしも質問がある場合は文書もしくはメールでご連絡ください。
Vi povas kontakti min per letero/retpoŝto, se vi postulas neniun plian informon.
Används för att avsluta ett positivt referensbrev