Vietnamesiska | Fraser - Akademiker | Förkortningar

Förkortningar - Akademiska förkortningar

ملحق
Phụ lục
Används när det finns relevanta bilagor i arbetet
تقريبا
Xấp xỉ
Används när mängden är okänd
الببليوغرافيا
Thư mục
Förteckning över använda källor
حوالي
vào khoảng
Används för att uppskatta en mängd
فصل
Chương
En definierad del av arbetet
عمود
Cột
Den vertikala delen av en tabell
أطروحة
Luận án
En fullständig akademisk avhandling om ett specifikt ämne
التحرير
Biên tập (bởi)
Används när verket har ändrats av en tredje part
مثلا
VD:
Används när man ger ett exempel
خاصّةً
Đặc biệt (là)
Används när man försöker definiera något tydligare
إلخ. (إلى آخره)
v.v... (vân vân)
Används när som anger en oändlig lista. Betyder ordagrant "och så vidare"
شكل
Biểu đồ
Ett diagram som hör till en del av arbetet
يعني
Tức là/Nghĩa là
Används när man utvecklar en idé
بما في ذلك
Bao gồm
Används när du lägger till något i en lista
تنبيه
Ghi chú
Används när en person måste notera något viktigt
ًص. (صفحة)
tr. (trang)
Varje enskild sida av arbetet
صفحات
tr. (trang)
Flera sidor av rapporten
مقدمة
Lời tựa/Lời nói đầu
Ett kort stycke som förser studien med bakgrundsinformation
الناشر
Tác giả
Används för att namnge den person som har publicerat arbetet
راجعه
Hiệu chỉnh (bởi)
Används när någon har ändrat något i uppsatsen för att göra den mer relevant för den aktuella publiken
إعادة الطباعة
Tái bản
Används när arbetet inte är ett original, utan en direkt kopia
ترجمة
Người dịch
Används när verk har översatts till ett annat språk
مجلد
Tập/Phần
Anger en specific volym eller en del av ett arbete