Japanska | Fraser - Affärer | Möten

Möten - Arrangering

Eu gostaria de agendar uma reunião/ um encontro com o Sr. Silva, por favor.
是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
Formellt, mycket artigt
Quando é melhor para o senhor/ a senhora?
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
Formellt, artigt
Podemos marcar um encontro/ uma reunião?
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
Formellt, artigt
Creio que deveríamos nos encontrar.
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
Formellt, direkt

Möten - Att skjuta upp ett möte

Eu gostaria de saber se é possível adiar nossa reunião/ nosso encontro.
依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
Formellt, mycket artigt
Não será possível para mim amanhã às 14:00h. Poderíamos nos encontrar um pouco mais tarde, às 16:00h?
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
Formellt, artigt
Seria possível marcar uma outra data?
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
Formellt, artigt
Eu tenho que adiar a nossa reunião/ o nosso encontro até...
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
Formellt, artigt
Infelizmente tenho outro compromisso no dia em que marcamos a nossa reunião/ o nosso encontro. Seria possível nos encontrarmos outro dia?
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
Formellt, artigt
Sou obrigado a mudar a data do nosso encontro/ da nossa reunião.
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
Formellt, direkt
Poderíamos nos encontrar um pouco mais cedo/ tarde?
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
Formellt, direkt

Möten - Att ställa in ett möte

Não consegui falar com o senhor por telefone, portanto escrevo este e-mail para informar-lhe que devo cancelar seu horário/ compromisso de amanhã. Lamento por qualquer inconveniência causada.
お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
Formellt, artigt
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente na reunião proposta e, portanto, devo cancelá-la.
Infelizmente devo lhe informar que não poderei estar presente no encontro proposto e, portanto, devo cancelá-lo.
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
Formellt, artigt
Lamento ter que cancelar nossa reunião/ nosso encontro amanhã.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Formellt, artigt
Lamento ter que cancelar nosso compromisso/ encontro.
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
Formellt, artigt