Thailändska | Fraser - Affärer | Möten

Möten - Arrangering

是非とも・・・・様とお会いしてご意見を参考にさせていただきたくご連絡を差し上げた次第です。
ฉันต้องการนัดพบกับคุณสมิทธิ์
Formellt, mycket artigt
ご都合のよろしい日はありますでしょうか?
เมื่อไรมันจะเหมาะสมกับคุณ?
Formellt, artigt
お会いしてお話を伺うことはできますでしょうか?
เราสามารถนัดหมายการประชุมได้หรือไม่?
Formellt, artigt
お会いしてお話を伺いたいと考えております。
ฉันคิดว่าเราควรเจอกัน
Formellt, direkt

Möten - Att skjuta upp ett möte

依然決めました面会の日取りを延期させていただくことは可能でしょうか?
ฉันสงสัยว่าเราสามารถเลื่อนการนัดหมายได้หรือไม่?
Formellt, mycket artigt
約束の時間は明日の2時となっておりましたが、急きょ不都合が生じたため、大変申し訳ございませんが4時に変更していただくことは可能でしょうか?
ฉันไม่ว่างพรุ่งนี้ตอนบ่าย 2 เรานัดเจอกันช้ากว่านั้นหน่อยได้หรือไม่ ซักประมาณ 4โมงเย็น
Formellt, artigt
ご迷惑をおかけいたしますが、日程を変更していただくことは可能でしょうか?
เป็นไปได้หรือไม่ถ้าจะเปลี่ยนวันที่
Formellt, artigt
ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・日に変更せざるを得なくなりました。
ฉันต้องเลื่อนการนัดหมายของเราไปเป็นวันที่...
Formellt, artigt
お約束していた日に、あいにく急用が入ってしまいました。申し訳ございませんが、日程を変更していただけないでしょうか。
น่าเสียดายที่ฉันไม่ว่างในวันที่เราตกลงว่าจะนัดหมายกัน เป็นไปได้ไหมที่จะเลื่อนนัดวันเป็นวันอื่นแทน?
Formellt, artigt
大変申し訳ございませんが、日程を変更せざるを得なくなりました。
ฉันถูกบังคับให้เปลี่ยนวันที่เรานัดหมายกัน
Formellt, direkt
もう少し時間を早めて/遅くしていただくことは可能でしょうか? 
เรานัดมาเจอกันเร็วกว่านี้หรือช้ากว่านี้ได้หรือไม่?
Formellt, direkt

Möten - Att ställa in ett möte

お電話致しましたがつながらなかったため、メールでご連絡差し上げることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが明日の面会をキャンセルせざるをえなくなってしまいました。
ฉันไม่สามารถติดต่อคุณได้ทางโทรศัพท์ ฉันจึงเขียนอีเมลมาหาคุณเพื่อบอกคุณว่าฉันจำเป็นต้องยกเลิกการนัดหมายกันพรุ่งนี้ ฉันต้องขอโทษมาในที่นี้ด้วย
Formellt, artigt
申し訳ございませんが、急きょ不都合が生じ、お会いすることができなくなってしまいました。
ด้วยความเสียใจ ฉันต้องบอกกับคุณว่าฉันไม่สามารถเจอคุณได้ในวันนี้ ดังนั้นฉันจึงต้องยกเลิกการนัดหมายครั้งนี้
Formellt, artigt
大変ご迷惑をおかけいたしますが、明日の面会をキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
ฉันเกรงว่าฉันต้องยกเลิกการนัดเจอกันในวันพรุ่งนี้
Formellt, artigt
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・のためアポイントをキャンセルせざるを得なくなってしまいました。
ดังนั้น... ฉันจำเป็นที่จะต้องยกเลิกการนัดพบของเรา
Formellt, artigt