Japanska | Fraser - Affärer | Fakturering

Fakturering - Redogörelse

Pelo serviço prestado, gentilmente requeiro o seguinte pagamento...
・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Formellt, mycket artigt
Encontra-se anexa a fatura nº.
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Formellt, artigt
A fatura pro forma será enviada por fax.
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
Formellt, direkt
Pagável imediatamente após o recebimento das mercadorias.
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Formellt, direkt
O valor total a pagar é...
お支払総額は・・・・です。
Formellt, direkt
É norma na nossa empresa emitir faturas apenas em Euros.
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Formellt, väldigt direkt

Fakturering - Påminnelse

Lembramos-lhe que seu pagamento para...está atrasado.
・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formellt, mycket artigt
Este aviso é para lembrar-lhe que a fatura acima ainda não foi paga.
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Formellt, artigt
De acordo com os nossos registros, ainda não recebemos o pagamento referente à fatura acima.
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Formellt, artigt
Aguardamos o pagamento das faturas pendentes nos próximos dias.
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formellt, artigt
Consta em nossos registros que a fatura ainda não foi paga.
ご送金がまだのように見受けられます。
Formellt, direkt
Por favor envie-nos seu pagamento prontamente.
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Formellt, direkt
Ainda não recebemos o pagamento referente à/ao...
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Formellt, mycket direkt
Nosso departamento de contas só liberará a ordem de expedição se recebermos a cópia da ordem de pagamento ou transferência.
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Formellt, mycket direkt
Se o pagamento já foi realizado, por favor desconsidere esta carta.
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Formellt, artigt