Japanska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Kính gửi ngài Chủ tịch,
拝啓
・・・・様
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Thưa ông,
拝啓
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Thưa bà,
拝啓 
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Thưa ông/bà,
拝啓
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Thưa các ông bà,
拝啓 
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Thưa ông/bà,
関係者各位
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
拝啓
・・・・様
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Kính gửi bà Trần Thị B,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Kính gửi bà Trần Thị B,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Kính gửi bà Trần Thị B,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
佐藤太郎様
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Gửi ông A,
佐藤太郎様
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
・・・・についてお知らせいたします。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Liên quan tới việc/vấn đề...
・・・にさらに付け加えますと、
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Về việc/vấn đề...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Tôi viết thư này để nói về...
・・・についてお伺いします。
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Tôi xin thay mặt... viết thư này
・・・に代わって連絡しております。
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Liệu ông/bà có phiền...
・・・・していただけないでしょうか。
Formell begäran, preliminär
Không biết ông/bà có vui lòng...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formell begäran, preliminär
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, preliminär
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, mycket artig
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
・・・・していただければ幸いです。
Formell begäran, mycket artig
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
・・・・を送っていただけますか。
Formell begäran, artig
Chúng tôi rất quan tâm tới...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formell begäran, artig
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
・・・・は可能でしょうか?
Formell begäran, artig
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
・・・・を紹介してください。
Formellt begäran, direkt
Ông/bà vui lòng gửi...
・・・・をお送りください。
Formell begäran, direkt
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
至急・・・・してください。
Formell begäran, mycket direkt
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào?
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formell begäran, direkt
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formell utredning, direkt
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formell utredning, direkt
Chúng tôi dự định...
・・・・することを目的としております。
Formell avsiktsförklaring, direkt
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formellt, leder till beslut om affär
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
File được đính kèm trong email này có định dạng...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện ra có virus trong file.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại với thông báo "không rõ người nhận."
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formellt, artigt
Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Xin chân thành cảm ơn...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formellt, mycket artigt
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formellt, mycket artigt
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formellt, artigt
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, artigt
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formellt, artigt
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
お力添えいただきありがとうございます。
Formellt, artigt
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formellt, direkt
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formellt, direkt
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
誠にありがとうございました。
Formellt, direkt
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formellt, direkt
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formellt, artigt
Kính thư,
敬具
Formellt, mottagarens namn är okänt
Kính thư,
敬具
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Trân trọng,
敬白
Formellt, mottagarens namn är känt
Thân ái,
敬具
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Thân ái,
よろしくお願い致します。
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans