Franska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Sehr geehrter Herr Präsident,
Monsieur le Président,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Sehr geehrter Herr,
Monsieur,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Sehr geehrte Frau,
Madame,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Sehr geehrte Damen und Herren,
Madame, Monsieur,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Sehr geehrte Damen und Herren,
Madame, Monsieur
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Sehr geehrte Damen und Herren,
Aux principaux concernés,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Monsieur Dupont,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Mademoiselle Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Lieber Herr Schmidt,
Monsieur Dupont,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Lieber Johann,
Cher Benjamin,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Nous vous écrivons concernant...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Bezug nehmend auf...
Suite à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
In Bezug auf...
En référence à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Je vous écris de la part de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formell begäran, preliminär
Wären Sie so freundlich...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formell begäran, preliminär
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, preliminär
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formell begäran, mycket artig
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, mycket artig
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formell begäran, artig
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formell begäran, artig
Ich möchte Sie fragen, ob...
Je me permets de vous demander si...
Formell begäran, artig
Können Sie ... empfehlen...
Pourriez-vous recommander...
Formellt begäran, direkt
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formell begäran, direkt
Sie werden dringlichst gebeten...
Nous vous prions de...
Formell begäran, mycket direkt
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formell begäran, direkt
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formell utredning, direkt
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formell utredning, direkt
Wir beabsichtigen...
Notre intention est de...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formellt, leder till beslut om affär
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Nous regrettons de vous informer que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Der Anhang ist im ...-Format.
Le fichier joint est au format...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formellt, artigt
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formellt, mycket artigt
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formellt, mycket artigt
Vielen Dank im Voraus...
En vous remerciant par avance...
Formellt, mycket artigt
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formellt, mycket artigt
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formellt, mycket artigt
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formellt, artigt
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formellt, artigt
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formellt, artigt
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Merci pour votre aide.
Formellt, artigt
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formellt, direkt
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formellt, direkt
Wir schätzen Sie als Kunde.
Merci de votre confiance.
Formellt, direkt
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formellt, direkt
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formellt, artigt
Mit freundlichen Grüßen
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formellt, mottagarens namn är okänt
Mit freundlichen Grüßen
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Hochachtungsvoll
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formellt, mottagarens namn är känt
Herzliche Grüße
Meilleures salutations,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Grüße
Cordialement,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans