Portugisiska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Vážený pane prezidente,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Vážený pane,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Vážená paní,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Vážený pane / Vážená paní,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Dobrý den,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Všem zainteresovaným stranám,
A quem possa interessar,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Vážený pane Smith,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Vážená slečno Smithová,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Vážená paní Smithová,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Milý Johne Smith,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Milý Johne,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Obracíme se na vás ohledně...
Nós escrevemos a respeito de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Píšeme vám ve spojitosti s...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
V návaznosti na...
A respeito de..
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
V návaznosti na...
Com referência a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Píši vám, abych vás informoval o...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Píši Vám jménem...
Escrevo-lhe em nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Vaše společnost mi byla doporučena...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Vadilo by Vám, kdyby...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formell begäran, preliminär
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formell begäran, preliminär
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formell begäran, preliminär
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formell begäran, mycket artig
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formell begäran, mycket artig
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, artig
Máme zájem o získání/obdržení...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formell begäran, artig
Musím vás požádat, zda...
Devo perguntar-lhe se...
Formell begäran, artig
Mohl(a) byste doporučit...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formellt begäran, direkt
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, direkt
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formell begäran, mycket direkt
Byli bychom vděční, kdyby...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Qual a lista atual de preços de...
Formell begäran, direkt
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formell utredning, direkt
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formell utredning, direkt
Naším záměrem je, aby ...
É a nossa intenção...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formellt, leder till beslut om affär
Je nám líto vás informovat, že...
Lamentamos informar que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Příloha je ve formátu...
O anexo está no formato...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formellt, artigt
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formellt, mycket artigt
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formellt, mycket artigt
Děkuji Vám předem...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formellt, mycket artigt
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formellt, mycket artigt
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formellt, mycket artigt
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formellt, artigt
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formellt, artigt
Těším se na možnou spolupráci.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formellt, artigt
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formellt, artigt
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formellt, direkt
Pokud budete potřebovat více informací...
Caso precise de maiores informações...
Formellt, direkt
Vážíme si vaší práce.
Nós prezamos o seu negócio.
Formellt, direkt
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formellt, direkt
Těším se na Vaší odpověď.
Espero ter notícias suas em breve.
Mindre formellt, artigt
S pozdravem,
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Se srdečným pozdravem,
Atenciosamente,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
S úctou,
Com elevada estima,
Formellt, mottagarens namn är känt
Se srdečným pozdravem,
Lembranças,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
S pozdravem, / Zdravím,
Abraços,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans