Japanska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Vážený pane prezidente,
拝啓
・・・・様
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Vážený pane,
拝啓
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Vážená paní,
拝啓 
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Vážený pane / Vážená paní,
拝啓
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Dobrý den,
拝啓 
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Všem zainteresovaným stranám,
関係者各位
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Vážený pane Smith,
拝啓
・・・・様
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Vážená slečno Smithová,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Vážená paní Smithová,
拝啓
・・・・様
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Milý Johne Smith,
佐藤太郎様
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Milý Johne,
佐藤太郎様
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Obracíme se na vás ohledně...
・・・・についてお知らせいたします。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Píšeme vám ve spojitosti s...
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
V návaznosti na...
・・・にさらに付け加えますと、
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
V návaznosti na...
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Píši vám, abych vás informoval o...
・・・についてお伺いします。
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Píši Vám jménem...
・・・に代わって連絡しております。
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Vaše společnost mi byla doporučena...
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Vadilo by Vám, kdyby...
・・・・していただけないでしょうか。
Formell begäran, preliminär
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
Formell begäran, preliminär
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, preliminär
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Formell begäran, mycket artig
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
・・・・していただければ幸いです。
Formell begäran, mycket artig
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・を送っていただけますか。
Formell begäran, artig
Máme zájem o získání/obdržení...
是非・・・・を購入したいと思います。
Formell begäran, artig
Musím vás požádat, zda...
・・・・は可能でしょうか?
Formell begäran, artig
Mohl(a) byste doporučit...
・・・・を紹介してください。
Formellt begäran, direkt
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
・・・・をお送りください。
Formell begäran, direkt
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
至急・・・・してください。
Formell begäran, mycket direkt
Byli bychom vděční, kdyby...
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Jaký je váš aktuální ceník pro...
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Formell begäran, direkt
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Formell utredning, direkt
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Formell utredning, direkt
Naším záměrem je, aby ...
・・・・することを目的としております。
Formell avsiktsförklaring, direkt
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Formellt, leder till beslut om affär
Je nám líto vás informovat, že...
大変申し訳ございませんが・・・・
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Příloha je ve formátu...
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Formellt, artigt
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Děkuji Vám předem...
・・・・してくださいますようお願いいたします。
Formellt, mycket artigt
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, mycket artigt
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Formellt, mycket artigt
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
Formellt, artigt
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Formellt, artigt
Těším se na možnou spolupráci.
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Formellt, artigt
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
お力添えいただきありがとうございます。
Formellt, artigt
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Formellt, direkt
Pokud budete potřebovat více informací...
さらに情報が必要な場合は・・・・
Formellt, direkt
Vážíme si vaší práce.
誠にありがとうございました。
Formellt, direkt
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Formellt, direkt
Těším se na Vaší odpověď.
お返事を楽しみに待っています。
Mindre formellt, artigt
S pozdravem,
敬具
Formellt, mottagarens namn är okänt
Se srdečným pozdravem,
敬具
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
S úctou,
敬白
Formellt, mottagarens namn är känt
Se srdečným pozdravem,
敬具
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
S pozdravem, / Zdravím,
よろしくお願い致します。
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans