Tyska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Distinguido Sr. Presidente:
Sehr geehrter Herr Präsident,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Distinguido Señor:
Sehr geehrter Herr,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Distinguida Señora:
Sehr geehrte Frau,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Señores:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Apreciados Señores:
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quien pueda interesar
Sehr geehrte Damen und Herren,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Apreciado Sr. Pérez:
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Apreciado Sra. Pérez:
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Apreciada Srta. Pérez:
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Estimado Sr. Pérez:
Lieber Herr Schmidt,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Querido Juan:
Lieber Johann,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Le escribimos en referencia a...
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Con relación a...
Bezug nehmend auf...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En referencia a...
In Bezug auf...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Escribo para pedir información sobre...
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Le escribo en nombre de...
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

¿Sería posible...
Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
Formell begäran, preliminär
¿Tendría la amabilidad de...
Wären Sie so freundlich...
Formell begäran, preliminär
Me complacería mucho si...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
Formell begäran, preliminär
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Formell begäran, mycket artig
Le agradecería enormemente si pudiera...
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Formell begäran, mycket artig
¿Podría enviarme...
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Formell begäran, artig
Estamos interesados en obtener/recibir...
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Formell begäran, artig
Me atrevo a preguntarle si...
Ich möchte Sie fragen, ob...
Formell begäran, artig
¿Podría recomendarme...
Können Sie ... empfehlen...
Formellt begäran, direkt
¿Podría enviarme...
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Formell begäran, direkt
Se le insta urgentemente a...
Sie werden dringlichst gebeten...
Formell begäran, mycket direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Formell begäran, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Formell utredning, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Formell utredning, direkt
Es nuestra intención...
Wir beabsichtigen...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informarle que...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
El archivo adjunto está en formato...
Der Anhang ist im ...-Format.
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Ich habe Ihren Anhang heute Morgen nicht öffnen können. Mein Virenscanner hat einen Virus entdeckt.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Bitte entschuldigen Sie die verspätete Weiterleitung der Nachricht, aber aufgrund eines Tippfehlers kam Ihre E-Mail mit dem Hinweis "unbekannter Nutzer" an mich zurück.
Formellt, artigt
Para mayor información consulte nuestra página web:
Weitere Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
Formellt, mycket artigt
Le agradecemos de antemano...
Vielen Dank im Voraus...
Formellt, mycket artigt
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, mycket artigt
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
Formellt, mycket artigt
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Formellt, artigt
Si requiere más información no dude en contactarme.
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
Formellt, artigt
Me complace la idea de trabajar juntos.
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Formellt, artigt
Gracias por su ayuda en este asunto.
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Formellt, artigt
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Formellt, direkt
Si requiere más información...
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Formellt, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Wir schätzen Sie als Kunde.
Formellt, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Formellt, direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Mindre formellt, artigt
Se despide cordialmente,
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atentamente,
Mit freundlichen Grüßen
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Respetuosamente,
Hochachtungsvoll
Formellt, mottagarens namn är känt
Saludos,
Herzliche Grüße
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saludos,
Grüße
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans