Italienska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Distinguido Sr. Presidente:
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Distinguido Señor:
Gentilissimo,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Distinguida Señora:
Gentilissima,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Señores:
Gentili Signore e Signori,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Apreciados Señores:
Alla cortese attenzione di ...,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quien pueda interesar
A chi di competenza,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Apreciado Sr. Pérez:
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Apreciado Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Apreciada Srta. Pérez:
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Estimado Sr. Pérez:
Gentilissimo Bianchi,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Querido Juan:
Gentile Mario,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nos dirigimos a usted en referencia a...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Le escribimos en referencia a...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Con relación a...
In riferimento a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En referencia a...
Per quanto concerne...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Escribo para pedir información sobre...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Le escribo en nombre de...
La contatto per conto di...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

¿Sería posible...
Le dispiacerebbe...
Formell begäran, preliminär
¿Tendría la amabilidad de...
La contatto per sapere se può...
Formell begäran, preliminär
Me complacería mucho si...
Le sarei veramente grata/o se...
Formell begäran, preliminär
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formell begäran, mycket artig
Le agradecería enormemente si pudiera...
Le sarei riconoscente se volesse...
Formell begäran, mycket artig
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi...
Formell begäran, artig
Estamos interesados en obtener/recibir...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formell begäran, artig
Me atrevo a preguntarle si...
Mi trovo a chiederLe di...
Formell begäran, artig
¿Podría recomendarme...
Potrebbe raccomadarmi...
Formellt begäran, direkt
¿Podría enviarme...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formell begäran, direkt
Se le insta urgentemente a...
La invitiamo caldamente a...
Formell begäran, mycket direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Le saremmo grati se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formell begäran, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formell utredning, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formell utredning, direkt
Es nuestra intención...
È nostra intenzione...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Dopo attenta considerazione...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informarle que...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
El archivo adjunto está en formato...
L'allegato è in formato... .
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formellt, artigt
Para mayor información consulte nuestra página web:
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formellt, mycket artigt
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formellt, mycket artigt
Le agradecemos de antemano...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formellt, mycket artigt
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formellt, mycket artigt
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formellt, mycket artigt
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formellt, artigt
Si requiere más información no dude en contactarme.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formellt, artigt
Me complace la idea de trabajar juntos.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formellt, artigt
Gracias por su ayuda en este asunto.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formellt, artigt
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formellt, direkt
Si requiere más información...
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formellt, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formellt, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formellt, direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Spero di sentirLa presto.
Mindre formellt, artigt
Se despide cordialmente,
In fede,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atentamente,
Cordiali saluti
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Respetuosamente,
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är känt
Saludos,
Saluti
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saludos,
Saluti
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans