Franska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Distinguido Sr. Presidente:
Monsieur le Président,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Distinguido Señor:
Monsieur,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Distinguida Señora:
Madame,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Señores:
Madame, Monsieur,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Apreciados Señores:
Madame, Monsieur
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quien pueda interesar
Aux principaux concernés,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Apreciado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Apreciado Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Apreciada Srta. Pérez:
Mademoiselle Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Apreciada Sra. Pérez:
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Estimado Sr. Pérez:
Monsieur Dupont,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Querido Juan:
Cher Benjamin,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Nous vous écrivons concernant...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Le escribimos en referencia a...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Con relación a...
Suite à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
En referencia a...
En référence à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Escribo para pedir información sobre...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Le escribo en nombre de...
Je vous écris de la part de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Recibimos excelentes recomendaciones de su compañía por parte de...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

¿Sería posible...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formell begäran, preliminär
¿Tendría la amabilidad de...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formell begäran, preliminär
Me complacería mucho si...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, preliminär
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formell begäran, mycket artig
Le agradecería enormemente si pudiera...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, mycket artig
¿Podría enviarme...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formell begäran, artig
Estamos interesados en obtener/recibir...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formell begäran, artig
Me atrevo a preguntarle si...
Je me permets de vous demander si...
Formell begäran, artig
¿Podría recomendarme...
Pourriez-vous recommander...
Formellt begäran, direkt
¿Podría enviarme...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formell begäran, direkt
Se le insta urgentemente a...
Nous vous prions de...
Formell begäran, mycket direkt
Estaríamos muy agradecidos si...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formell begäran, direkt
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formell utredning, direkt
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formell utredning, direkt
Es nuestra intención...
Notre intention est de...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informarle que...
Nous regrettons de vous informer que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
El archivo adjunto está en formato...
Le fichier joint est au format...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
No pude abrir el archivo adjunto esta mañana. Según mi antivirus el archivo está infectado.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Me disculpo por no haber reenviado el mensaje antes, pero debido a un error tipográfico el email fue devuelto por tener un "usuario desconocido".
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formellt, artigt
Para mayor información consulte nuestra página web:
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formellt, mycket artigt
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formellt, mycket artigt
Le agradecemos de antemano...
En vous remerciant par avance...
Formellt, mycket artigt
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formellt, mycket artigt
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formellt, mycket artigt
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formellt, artigt
Si requiere más información no dude en contactarme.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formellt, artigt
Me complace la idea de trabajar juntos.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formellt, artigt
Gracias por su ayuda en este asunto.
Merci pour votre aide.
Formellt, artigt
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formellt, direkt
Si requiere más información...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formellt, direkt
Apreciamos hacer negocios con usted.
Merci de votre confiance.
Formellt, direkt
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formellt, direkt
Espero tener noticias de usted pronto.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formellt, artigt
Se despide cordialmente,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atentamente,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Respetuosamente,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formellt, mottagarens namn är känt
Saludos,
Meilleures salutations,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Saludos,
Cordialement,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans