Portugisiska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Уважаемая госпожа...
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Уважаемый...
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Дорогой Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Пишем вам по поводу...
Nós escrevemos a respeito de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Мы пишем в связи с ...
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Ввиду...
A respeito de..
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
В отношении...
Com referência a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formell begäran, preliminär
Будьте любезны...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formell begäran, preliminär
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formell begäran, preliminär
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formell begäran, mycket artig
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formell begäran, mycket artig
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, artig
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formell begäran, artig
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Formell begäran, artig
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formellt begäran, direkt
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, direkt
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formell begäran, mycket direkt
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Formell begäran, direkt
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formell utredning, direkt
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formell utredning, direkt
Нашим намерением является...
É a nossa intenção...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formellt, leder till beslut om affär
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Прикрепленный файл в формате...
O anexo está no formato...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formellt, artigt
Больше информации см. на сайте...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formellt, mycket artigt
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formellt, mycket artigt
Заранее спасибо...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formellt, mycket artigt
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formellt, mycket artigt
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formellt, mycket artigt
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formellt, artigt
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formellt, artigt
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formellt, artigt
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formellt, artigt
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formellt, direkt
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Formellt, direkt
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Formellt, direkt
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formellt, direkt
Надеюсь на скорый ответ
Espero ter notícias suas em breve.
Mindre formellt, artigt
С уважением...
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
С уважением...
Atenciosamente,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Formellt, mottagarens namn är känt
С уважением...
Lembranças,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
С уважением...
Abraços,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans