Tjeckiska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Vážený pane prezidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Vážený pane,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Vážená paní,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Vážený pane / Vážená paní,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Dobrý den,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quem possa interessar,
Všem zainteresovaným stranám,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Vážený pane Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Vážená paní Smithová,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Vážená slečno Smithová,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Vážená paní Smithová,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Milý Johne Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Milý Johne,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nós escrevemos a respeito de...
Obracíme se na vás ohledně...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Píšeme vám ve spojitosti s...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
A respeito de..
V návaznosti na...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Com referência a...
V návaznosti na...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Escrevo-lhe para saber sobre...
Píši vám, abych vás informoval o...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Escrevo-lhe em nome de...
Píši Vám jménem...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Vaše společnost mi byla doporučena...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Vadilo by Vám, kdyby...
Formell begäran, preliminär
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Byl(a) byste tak laskav(á) a...
Formell begäran, preliminär
Eu ficaria muito satisfeito se...
Byli bychom Vám velmi zavázáni, kdyby...
Formell begäran, preliminär
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Byli bychom vděční, kdybyste nám mohl poslat podrobnější informace o...
Formell begäran, mycket artig
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Byl(a) bych Vám vděčný(á), kdybyste mohl(a)...
Formell begäran, mycket artig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formell begäran, artig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Máme zájem o získání/obdržení...
Formell begäran, artig
Devo perguntar-lhe se...
Musím vás požádat, zda...
Formell begäran, artig
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Mohl(a) byste doporučit...
Formellt begäran, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Mohl(a) byste mi prosím poslat...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Naléhavě Vás žádáme, abyste...
Formell begäran, mycket direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Byli bychom vděční, kdyby...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Qual a lista atual de preços de...
Jaký je váš aktuální ceník pro...
Formell begäran, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Máme zájem o... a chtěli bychom vědět...
Formell utredning, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Pochopili jsme z inzerátu, že váš produkt je...
Formell utredning, direkt
É a nossa intenção...
Naším záměrem je, aby ...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Pečlivě jsme zvážili váš návrh a...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informar que...
Je nám líto vás informovat, že...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
O anexo está no formato...
Příloha je ve formátu...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Dnes ráno jsem nemohl(a) otevřít danou přílohu. Můj antivirový program to detekoval jako virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Omlouvám se za to, že jsem nepřeposlal(a) zprávu dříve, ale kvůli překlepu byl e-mail vrácen a označen jako "od neznámého uživatele".
Formellt, artigt
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Pro další informace prosím navštivte naše webové stránky na adrese...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Pokud budete potřebovat další pomoc, neváhejte se na mě obrátit.
Formellt, mycket artigt
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Jestliže můžeme být jakkoliv nápomocní, dejte nám prosím vědět.
Formellt, mycket artigt
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Děkuji Vám předem...
Formellt, mycket artigt
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Pokud budete potřebovat jakékoliv další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formellt, mycket artigt
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Byl(a) bych velmi vděčný(á), pokud byste se podíval(a) na tuto záležitost co nejdříve.
Formellt, mycket artigt
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Odpovězte prosím co nejdříve, protože...
Formellt, artigt
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Pokud máte zájem o další informace, neváhejte mě kontaktovat.
Formellt, artigt
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Těším se na možnou spolupráci.
Formellt, artigt
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Děkuji vám za Vaši pomoc v této záležitosti.
Formellt, artigt
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Těším se na schůzku, kde to budeme moci probrat.
Formellt, direkt
Caso precise de maiores informações...
Pokud budete potřebovat více informací...
Formellt, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Vážíme si vaší práce.
Formellt, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Prosím, kontaktujte mě - můj telefon s přímou volbou číslo je...
Formellt, direkt
Espero ter notícias suas em breve.
Těším se na Vaší odpověď.
Mindre formellt, artigt
Cordialmente,
S pozdravem,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atenciosamente,
Se srdečným pozdravem,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Com elevada estima,
S úctou,
Formellt, mottagarens namn är känt
Lembranças,
Se srdečným pozdravem,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Abraços,
S pozdravem, / Zdravím,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans