Ryska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Excelentíssimo Sr. Presidente,
Уважаемый г-н президент
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Уважаемый г-н ...
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Уважаемая госпожа...
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Уважаемые...
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Уважаемые...
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
A quem possa interessar,
Уважаемые...
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Уважаемый г-н Смидт
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Уважаемый...
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Дорогой Иван!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Nós escrevemos a respeito de...
Пишем вам по поводу...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Мы пишем в связи с ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
A respeito de..
Ввиду...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Com referência a...
В отношении...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Escrevo-lhe para saber sobre...
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
Escrevo-lhe em nome de...
Я пишу от лица..., чтобы...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Ваша компания была рекомендована...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Вы не против, если...
Formell begäran, preliminär
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Будьте любезны...
Formell begäran, preliminär
Eu ficaria muito satisfeito se...
Буду очень благодарен, если...
Formell begäran, preliminär
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formell begäran, mycket artig
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formell begäran, mycket artig
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Не могли бы вы прислать мне...
Formell begäran, artig
Nós estamos interessados em obter/receber...
Мы заинтересованы в получении...
Formell begäran, artig
Devo perguntar-lhe se...
Вынужден (с)просить вас...
Formell begäran, artig
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Не могли бы вы посоветовать...
Formellt begäran, direkt
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Пришлите пожалуйста...
Formell begäran, direkt
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Вам необходимо срочно...
Formell begäran, mycket direkt
Nós ficaríamos agradecidos se...
Мы были бы признательны, если..
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Qual a lista atual de preços de...
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formell begäran, direkt
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formell utredning, direkt
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formell utredning, direkt
É a nossa intenção...
Нашим намерением является...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formellt, leder till beslut om affär
Lamentamos informar que...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
O anexo está no formato...
Прикрепленный файл в формате...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formellt, artigt
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Больше информации см. на сайте...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formellt, mycket artigt
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formellt, mycket artigt
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Заранее спасибо...
Formellt, mycket artigt
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, mycket artigt
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formellt, mycket artigt
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formellt, artigt
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, artigt
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formellt, artigt
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Спасибо за помощь в этом деле.
Formellt, artigt
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Я хотел бы обсудить это с вами
Formellt, direkt
Caso precise de maiores informações...
Если вам необходимо больше информации...
Formellt, direkt
Nós prezamos o seu negócio.
Мы ценим ваш вклад
Formellt, direkt
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formellt, direkt
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ
Mindre formellt, artigt
Cordialmente,
С уважением...
Formellt, mottagarens namn är okänt
Atenciosamente,
С уважением...
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Com elevada estima,
С уважением ваш...
Formellt, mottagarens namn är känt
Lembranças,
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Abraços,
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans