Svenska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Szanowny Panie Prezydencie,
Bäste herr ordförande,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Szanowny Panie,
Bäste herrn,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Drogi/Szanowny Pani,
Bästa fru,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Szanowni Państwo,
Bästa herr/fru,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Szanowni Państwo,
Bästa herrar,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Szanowni Państwo,
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Szanowny Panie,
Bäste herr Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Bästa fröken Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Bästa fru Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Szanowny Panie,
Bäste John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Drogi Tomaszu,
Bäste John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver till dig angående ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i samband med ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
W nawiązaniu do...
Vidare till ...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Nawiązując do...
Med hänvisning till ...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jag skriver för att fråga om ...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Vi är tacksamma om du ...
Formell begäran, preliminär
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Formell begäran, preliminär
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Formell begäran, preliminär
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi skulle uppskatta om du kunde skicka oss mer information om ...
Formell begäran, mycket artig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jag skulle vara tacksam om du kunde ...
Formell begäran, mycket artig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Kunde du skicka mig ...
Formell begäran, artig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Formell begäran, artig
Chciałbym zapytać, czy...
Jag måste fråga dig om ...
Formell begäran, artig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Skulle du kunna rekommendera ...
Formellt begäran, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
Skulle du kunna skicka mig ...
Formell begäran, direkt
Proszę o pilne przesłanie mi...
Vi ber dig omgående att ...
Formell begäran, mycket direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi skulle uppskatta om/ifall ...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Formell begäran, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Formell utredning, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Formell utredning, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Vi har för avsikt att ...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formellt, leder till beslut om affär
Z przykrością informujemy, że...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Załącznik jest w formacie...
Den bifogade filen är i formatet ... .
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Jag kunde inte öppna er bilaga. Mitt virusprogram upptäckte ett virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Jag ber om ursäkt för att jag inte vidarebefordrade ditt meddelande tidigare, men på grund av ett skrivfel markerades ditt e-mejl som "avsändare okänd" och returnerades.
Formellt, artigt
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
För mer information, se vår hemsida ...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formellt, mycket artigt
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Vänligen meddela oss om vi kan vara till ytterligare hjälp.
Formellt, mycket artigt
Z góry dziękuję...
Tack på förhand...
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Om du behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formellt, mycket artigt
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jag vore mycket tacksam om du kunde undersöka ärendet så snart som möjligt.
Formellt, mycket artigt
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formellt, artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Om du ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formellt, artigt
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med dig.
Formellt, artigt
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formellt, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Om du behöver mer information ...
Formellt, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Vi uppskattar att göra affärer med dig.
Formellt, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Kontakta mig - mitt telefonnummer är ...
Formellt, direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
Jag ser fram emot att höra från dig snart.
Mindre formellt, artigt
Z wyrazami szacunku,
Med vänlig hälsning,
Formellt, mottagarens namn är okänt
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Med vänliga hälsningar,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Z poważaniem,
Med vänlig hälsning,
Formellt, mottagarens namn är känt
Pozdrawiam serdecznie,
Vänliga hälsningar,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Pozdrawiam,
Hälsningar,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans