Franska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Szanowny Panie Prezydencie,
Monsieur le Président,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Szanowny Panie,
Monsieur,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Drogi/Szanowny Pani,
Madame,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Szanowni Państwo,
Madame, Monsieur
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Szanowni Państwo,
Aux principaux concernés,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Mademoiselle Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Madame Dupont,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Szanowny Panie,
Monsieur Dupont,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Drogi Tomaszu,
Cher Benjamin,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Piszemy do Państwa w sprawie...
Nous vous écrivons concernant...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w związku z...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
W nawiązaniu do...
Suite à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Nawiązując do...
En référence à...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
J'écris afin de me renseigner sur...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Je vous écris de la part de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Votre société m'a été chaudement recommandée par...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Formell begäran, preliminär
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Auriez-vous l'amabilité de...
Formell begäran, preliminär
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, preliminär
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Formell begäran, mycket artig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Je vous saurai gré de...
Formell begäran, mycket artig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Pourriez-vous me faire parvenir...
Formell begäran, artig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Nous sommes intéressés par la réception de...
Formell begäran, artig
Chciałbym zapytać, czy...
Je me permets de vous demander si...
Formell begäran, artig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Pourriez-vous recommander...
Formellt begäran, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Formell begäran, direkt
Proszę o pilne przesłanie mi...
Nous vous prions de...
Formell begäran, mycket direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Nous vous serions reconnaissants si...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Quelle est votre liste des prix pour...
Formell begäran, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Formell utredning, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Formell utredning, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Notre intention est de...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formellt, leder till beslut om affär
Z przykrością informujemy, że...
Nous regrettons de vous informer que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Załącznik jest w formacie...
Le fichier joint est au format...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Je n'ai pas pu ouvrir le fichier joint ce matin. Mon anti-virus a détecté un virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Je vous présente mes excuses pour ne pas avoir fait suivre votre message plus tôt, mais à cause d'une faute de frappe, votre courriel a été classé comme "utilisateur inconnu".
Formellt, artigt
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
Pour plus d'informations, veuillez consulter notre site internet...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Pour toute aide complémentaire, merci de me contacter.
Formellt, mycket artigt
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
N'hésitez pas à nous faire savoir si nous pouvons vous être d'une quelconque utilité.
Formellt, mycket artigt
Z góry dziękuję...
En vous remerciant par avance...
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formellt, mycket artigt
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formellt, mycket artigt
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Merci de répondre dès que possible, étant donné que...
Formellt, artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
N'hésitez pas à me contacter pour toute question que vous auriez.
Formellt, artigt
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Je me réjouis de la possibilité d'une collaboration future.
Formellt, artigt
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Merci pour votre aide.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formellt, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Si vous avez besoin de davantage d'informations...
Formellt, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Merci de votre confiance.
Formellt, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formellt, direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
Dans l'attente de votre réponse.
Mindre formellt, artigt
Z wyrazami szacunku,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formellt, mottagarens namn är okänt
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Z poważaniem,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formellt, mottagarens namn är känt
Pozdrawiam serdecznie,
Meilleures salutations,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Pozdrawiam,
Cordialement,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans