Danska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

Szanowny Panie Prezydencie,
Kære Hr. Direktør,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
Szanowny Panie,
Kære Hr.,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
Drogi/Szanowny Pani,
Kære Fru.,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru.,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Szanowni Państwo,
Kære Hr./Fru.,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
Szanowni Państwo,
Til hvem det måtte vedkomme,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
Szanowny Panie,
Kære Hr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Szanowna Pani,
Kære Fru. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Kære Frk. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Szanowna Pani,
Kære Fr. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
Szanowny Panie,
Kære John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Drogi Tomaszu,
Kære John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
Piszemy do Państwa w sprawie...
Vi skriver til dig angående...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
Piszemy do Państwa w związku z...
Vi skriver i anledning af...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
W nawiązaniu do...
I fortsættelse af...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
Nawiązując do...
I henhold til...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
Piszę do Państwa z zapytaniem o...
Jeg skriver for at forhøre mig om...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
W imieniu Pana Michalaka, piszę do Państwa...
Jeg skriver til dig på vegne af...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
Pańska firma została nam wysoce polecona/rekomendowana przez...
Jeres virksomhed var stærkt anbefalet af...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

Czy miałby Pan coś przeciwko...
Ville du have noget imod hvis...
Formell begäran, preliminär
Czy byłby Pan tak uprzejmy...
Vil du være så venlig at...
Formell begäran, preliminär
Byłbym zobowiązany, gdyby...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis..
Formell begäran, preliminär
Bylibyśmy wdzięczni gdyby mógł Pan przesłać nam więcej informacji na temat...
Vi ville sætte pris på hvis du kunne sende os mere detaljeret information omkring...
Formell begäran, mycket artig
Byłbym wdzięczny, gdyby Pan zechciał...
Jeg ville være meget taknemmelig hvis du kunne...
Formell begäran, mycket artig
Czy mógłby mi Pan przesłać...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formell begäran, artig
Jesteśmy zainteresowani nabyciem/otrzymaniem...
Vi er interesseret i at skaffe/modtage...
Formell begäran, artig
Chciałbym zapytać, czy...
Jeg er nødt til at spørge dig om...
Formell begäran, artig
Czy mógłby mi Pan polecić...
Kan du anbefale...
Formellt begäran, direkt
Prosiłbym o przesłanie mi...
Kunne du være så venlig at sende mig...
Formell begäran, direkt
Proszę o pilne przesłanie mi...
Du anmodes til snarest at...
Formell begäran, mycket direkt
Będziemy wdzięczni, jeśli...
Vi ville sætte pris på hvis...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
Jaka jest Pańska obecna cena za...
Hvad er jeres nuværende prisliste for...
Formell begäran, direkt
Jesteśmy zainteresowani...i chcielibyśmy się dowiedzieć...
Vi er interesseret i at... og vi kunne godt tænke os at vide...
Formell utredning, direkt
Z reklamy wnioskujemy, że produkują Państwo...
Vi kan forstå fra jeres reklame at I producerer...
Formell utredning, direkt
Mamy zamiar/Nosimy się z zamiarem...
Det er vores intention at...
Formell avsiktsförklaring, direkt
Dokładnie przeanalizowaliśmy Państwa propozycję i...
Vi har overvejet dit forslag omhyggeligt og...
Formellt, leder till beslut om affär
Z przykrością informujemy, że...
Vi må desværre meddele dig at...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Załącznik jest w formacie...
Bilaget er i...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
Nie udało mi się otworzyć załącznika od Pana. Mój program wykrył wirusa.
Jeg kunne ikke åbne dit bilag i morges. Mit virus program opdagede en virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
Przepraszam, że nie przesłałem Panu tej wiadomości wcześniej, ale z powodu pomyłki w adresie, wiadomość została do mnie odesłana z powrotem.
Jeg undskylder at jeg ikke har videresendt beskeden hurtigere, men på grund af en stavefejl blev mailen returneret markeret "bruger ukendt".
Formellt, artigt
Więcej informacji może Pan znaleźć na naszej stronie internetowej...
For yderligere information, vær så venlig at henvende dig på vores hjemmeside på...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowej pomocy, proszę mnie poinformować.
Hvis du har brug for yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
W razie jakiejkolwiek potrzeby, proszę nas poinformować.
Hvis vi kan være af yderligere assistance, skal du endelig bare kontakte os.
Formellt, mycket artigt
Z góry dziękuję...
Tak på forhånd...
Formellt, mycket artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę się ze mną kontaktować.
Skulle du få brug for yderligere information, skal du endelig ikke tøve med at kontakte mig.
Formellt, mycket artigt
Będę bardzo wdzięczny za zapoznanie się ze sprawą tak szybko, jak to możliwe.
Jeg ville sætte stor pris på hvis du kunne kigge nærmere på denne sag så hurtigt som muligt.
Formellt, mycket artigt
Będę wdzięczny za szybką odpowiedź, ponieważ...
Vær så venlig at besvare så hurtigt som muligt fordi...
Formellt, artigt
Jeżeli potrzebuje Pan jakichkolwiek dodatkowych informacji, proszę o kontakt.
Hvis du behøver yderligere information, føl dig fri til at kontakte mig.
Formellt, artigt
Cieszy mnie możliwa perspektywa współpracy.
Jeg ser frem til muligheden om at arbejde sammen.
Formellt, artigt
Dziękuję za Pańską pomoc w tej sprawie.
Tak for din hjælp i denne sag.
Formellt, artigt
Liczę na możliwość omówienia sprawy podczas spotkania.
Jeg ser frem til at diskutere dette med dig.
Formellt, direkt
Jeżeli potrzebuje Pan dodatkowych informacji...
Hvis du behøver mere information...
Formellt, direkt
Doceniamy Państwa pracę.
Vi sætter pris på din forretning.
Formellt, direkt
Proszę o kontakt - mój numer telefonu to...
Vær så venlig at kontakte mig - mit direkte telefonnummer er...
Formellt, direkt
Czekam na Pana odpowiedź.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Mindre formellt, artigt
Z wyrazami szacunku,
Med venlig hilsen
Formellt, mottagarens namn är okänt
Z wyrazami szacunku/Pozdrawiam,
Med venlig hilsen
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
Z poważaniem,
Med respekt,
Formellt, mottagarens namn är känt
Pozdrawiam serdecznie,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Pozdrawiam,
Med venlig hilsen
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans