Ryska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

尊敬的主席先生,
Уважаемый г-н президент
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
尊敬的先生,
Уважаемый г-н ...
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
尊敬的女士,
Уважаемая госпожа...
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
尊敬的先生/女士,
Уважаемые...
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
尊敬的先生们,
Уважаемые...
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
尊敬的收信人,
Уважаемые...
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
尊敬的史密斯先生,
Уважаемый г-н Смидт
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
尊敬的史密斯女士,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
尊敬的史密斯小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
尊敬的史密斯女士/小姐,
Уважаемая г-жа Смидт
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
亲爱的约翰 史密斯,
Уважаемый...
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
亲爱的约翰,
Дорогой Иван!
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
我们就...一事给您写信
Пишем вам по поводу...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
我们因...写这封信
Мы пишем в связи с ...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
因贵公司...
Ввиду...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
鉴于贵公司...
В отношении...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
我写信想询问关于...的信息
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
我代表...给您写信
Я пишу от лица..., чтобы...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
...诚挚推荐贵公司
Ваша компания была рекомендована...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

请问您是否介意...
Вы не против, если...
Formell begäran, preliminär
您是否能够...
Будьте любезны...
Formell begäran, preliminär
如果您能...,我将不胜感激
Буду очень благодарен, если...
Formell begäran, preliminär
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Formell begäran, mycket artig
如果您能… ,我将非常感激
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Formell begäran, mycket artig
您能将…发送给我吗?
Не могли бы вы прислать мне...
Formell begäran, artig
我们对获得/接受...很有兴趣
Мы заинтересованы в получении...
Formell begäran, artig
我必须问您是否...
Вынужден (с)просить вас...
Formell begäran, artig
您能推荐...吗?
Не могли бы вы посоветовать...
Formellt begäran, direkt
您能将...发送给我吗?
Пришлите пожалуйста...
Formell begäran, direkt
请您尽快按要求将...
Вам необходимо срочно...
Formell begäran, mycket direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Мы были бы признательны, если..
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Formell begäran, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Formell utredning, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Formell utredning, direkt
我们的意向是...
Нашим намерением является...
Formell avsiktsförklaring, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Formellt, leder till beslut om affär
很抱歉地通知您...
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
附件是...格式的
Прикрепленный файл в формате...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Сегодня утром мне не удалось открыть ваш прикрепленный файл. Мой антивирус обнаружил в нем вирус.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Прошу прощения за то, что не ответил раньше, но из-за опечатки ваш e-mail не был доставлен. Причина ошибки: "Пользователь неизвестен"
Formellt, artigt
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Больше информации см. на сайте...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Formellt, mycket artigt
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Formellt, mycket artigt
提前谢谢您...
Заранее спасибо...
Formellt, mycket artigt
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, mycket artigt
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Formellt, mycket artigt
麻烦您请尽快回复,因为...
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Formellt, artigt
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Formellt, artigt
我很期待将来有合作的可能性。
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Formellt, artigt
谢谢您在这件事上的帮忙。
Спасибо за помощь в этом деле.
Formellt, artigt
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Я хотел бы обсудить это с вами
Formellt, direkt
如果您需要更多信息...
Если вам необходимо больше информации...
Formellt, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Мы ценим ваш вклад
Formellt, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Formellt, direkt
期待着尽快得到您的回复。
Надеюсь на скорый ответ
Mindre formellt, artigt
此致
С уважением...
Formellt, mottagarens namn är okänt
此致
敬礼
С уважением...
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
肃然至上
С уважением ваш...
Formellt, mottagarens namn är känt
祝好
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
祝好
С уважением...
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans