Portugisiska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

尊敬的主席先生,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
尊敬的先生,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
尊敬的女士,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
尊敬的先生/女士,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
尊敬的先生们,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
尊敬的收信人,
A quem possa interessar,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
尊敬的史密斯先生,
Prezado Sr. Vítor Silva,
Caro Sr. Vítor Silva,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
尊敬的史密斯女士,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
尊敬的史密斯小姐,
Prezada Srtª. Maria Silva,
Cara Srtª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
尊敬的史密斯女士/小姐,
Prezada Srª. Maria Silva,
Cara Srª. Maria Silva,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
亲爱的约翰 史密斯,
Prezado Vítor Andrade,
Caro Vítor Andrade,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
亲爱的约翰,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
我们就...一事给您写信
Nós escrevemos a respeito de...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
我们因...写这封信
Nós escrevemos em atenção à/ao...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
因贵公司...
A respeito de..
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
鉴于贵公司...
Com referência a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
我写信想询问关于...的信息
Escrevo-lhe para saber sobre...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
我代表...给您写信
Escrevo-lhe em nome de...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
...诚挚推荐贵公司
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

请问您是否介意...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Formell begäran, preliminär
您是否能够...
O senhor/A senhora teria a gentileza de...
Formell begäran, preliminär
如果您能...,我将不胜感激
Eu ficaria muito satisfeito se...
Formell begäran, preliminär
如果您能给我们发送更多有关...的详细信息,我们将不胜感激
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Formell begäran, mycket artig
如果您能… ,我将非常感激
Eu ficaria agradecido se o senhor pudesse...
Formell begäran, mycket artig
您能将…发送给我吗?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, artig
我们对获得/接受...很有兴趣
Nós estamos interessados em obter/receber...
Formell begäran, artig
我必须问您是否...
Devo perguntar-lhe se...
Formell begäran, artig
您能推荐...吗?
O senhor/A senhora poderia recomendar...
Formellt begäran, direkt
您能将...发送给我吗?
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Formell begäran, direkt
请您尽快按要求将...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Formell begäran, mycket direkt
如果您能...,我们将不胜感激
Nós ficaríamos agradecidos se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
您目前针对...的价格清单是什么样的?
Qual a lista atual de preços de...
Formell begäran, direkt
我们对...感兴趣,我们想进一步知道关于...的信息
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Formell utredning, direkt
从您的广告宣传中我们知道,您生产...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Formell utredning, direkt
我们的意向是...
É a nossa intenção...
Formell avsiktsförklaring, direkt
我们仔细考虑了您的建议和...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formellt, leder till beslut om affär
很抱歉地通知您...
Lamentamos informar que...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
附件是...格式的
O anexo está no formato...
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
我无法打开您发来的附件,我的杀毒软件检测出附件带有病毒。
Não pude abrir o seu arquivo anexo esta manhã. Meu programa antivírus detectou um vírus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
很抱歉没有尽早转发这封邮件,但是由于拼写错误,您的邮件以“用户身份不明”被退回。
Eu peço desculpas por não encaminhar a mensagem anteriormente. Devido a um erro de digitação, sua mensagem retornou marcada como "usuário desconhecido".
Formellt, artigt
如需进一步信息请查阅我们的网站...
Para maiores informações, por favor consulte nosso website...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

如果您需要任何其他帮助,请联系我。
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formellt, mycket artigt
如果我们能提供任何进一步的帮助,请告诉我们。
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formellt, mycket artigt
提前谢谢您...
Desde já agradeço (singular)...
Desde já agradecemos...(plural)
Formellt, mycket artigt
如果您需要任何进一步的信息,请随时联系我。
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formellt, mycket artigt
如果您能尽快查看相关问题,我将不胜感激。
Eu ficaria agradecido se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formellt, mycket artigt
麻烦您请尽快回复,因为...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formellt, artigt
如果您需要任何进一步的信息,请直接联系我。
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formellt, artigt
我很期待将来有合作的可能性。
Espero que possamos trabalhar em parceria.
Formellt, artigt
谢谢您在这件事上的帮忙。
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formellt, artigt
我期待着和您就此事进行进一步的商讨。
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formellt, direkt
如果您需要更多信息...
Caso precise de maiores informações...
Formellt, direkt
和您做生意,我们觉得很愉快。
Nós prezamos o seu negócio.
Formellt, direkt
请联系我,我的电话号码是...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formellt, direkt
期待着尽快得到您的回复。
Espero ter notícias suas em breve.
Mindre formellt, artigt
此致
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är okänt
此致
敬礼
Atenciosamente,
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
肃然至上
Com elevada estima,
Formellt, mottagarens namn är känt
祝好
Lembranças,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
祝好
Abraços,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans