Italienska | Fraser - Affärer | E-post

E-post - Öppning

拝啓
・・・・様
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
拝啓
Gentilissimo,
Formellt, manlig mottagare, namnet är okänt
拝啓 
Gentilissima,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är okänt
拝啓
Gentili Signore e Signori,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
拝啓 
Alla cortese attenzione di ...,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
関係者各位
A chi di competenza,
Formellt, både mottagares namn och kön är helt okända
拝啓
・・・・様
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
拝啓
・・・・様
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt men civilståndet är okänt
佐藤太郎様
Gentilissimo Bianchi,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
佐藤太郎様
Gentile Mario,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
・・・・についてお知らせいたします。
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
一同に代わって、・・・・についてご連絡いたします。
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
・・・にさらに付け加えますと、
In riferimento a...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
・・・・に関してご連絡いたしますが、・・・・
Per quanto concerne...
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du
・・・についてお伺いします。
La contatto per avere maggiori informazioni...
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
・・・に代わって連絡しております。
La contatto per conto di...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
あなたの会社は・・・に高く評価されています。
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formellt, artigt sätt att öppna

E-post - Huvuddel

・・・・していただけないでしょうか。
Le dispiacerebbe...
Formell begäran, preliminär
申し訳ありませんが・・・・してくださいませんか?
La contatto per sapere se può...
Formell begäran, preliminär
・・・・していただけると大変ありがたく思います。
Le sarei veramente grata/o se...
Formell begäran, preliminär
・・・・についての詳細な情報をお送りいただけると大変ありがたく思います。
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Formell begäran, mycket artig
・・・・していただければ幸いです。
Le sarei riconoscente se volesse...
Formell begäran, mycket artig
・・・・を送っていただけますか。
Potrebbe inviarmi...
Formell begäran, artig
是非・・・・を購入したいと思います。
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Formell begäran, artig
・・・・は可能でしょうか?
Mi trovo a chiederLe di...
Formell begäran, artig
・・・・を紹介してください。
Potrebbe raccomadarmi...
Formellt begäran, direkt
・・・・をお送りください。
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Formell begäran, direkt
至急・・・・してください。
La invitiamo caldamente a...
Formell begäran, mycket direkt
・・・していただけたら私どもは大変うれしく思います。
Le saremmo grati se...
Formell begäran, artig, å bolagets vägnar
現在の・・・・のカタログ記載価格はいくらでしょうか?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Formell begäran, direkt
私どもは・・・・に興味があるので詳細をお知らせいただけるとありがたいです。
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Formell utredning, direkt
貴社の広告で拝見した、・・・・についての件ですが、
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Formell utredning, direkt
・・・・することを目的としております。
È nostra intenzione...
Formell avsiktsförklaring, direkt
私どもは貴社のご提案を考慮し、・・・・
Dopo attenta considerazione...
Formellt, leder till beslut om affär
大変申し訳ございませんが・・・・
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
添付ファイルは・・・・のフォーマットで開いてください。
L'allegato è in formato... .
Formellt, information om vilket program mottagaren ska öppna den bifogade filen med
私のパソコンのウイルスチェッカーがウイルスを感知したため、あなたが添付してくださったファイルを開くことができませんでした。
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi questa mattina. Il mio programma antivirus ha rilevato la presenza di un virus.
Formellt, direkt, beskrivning av ett problem med en bifogad fil
連絡が遅れてしまい大変申し訳ございません。しかしアドレス間違いがあったためあなた宛てのメールは送信できませんでした。
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto.
Formellt, artigt
詳細については・・・・のウェブサイトを参照して下さい。
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:...
Formellt, när du marknadsför din egen webbsida

E-post - Avslutning

ご不明な点がございましたらどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formellt, mycket artigt
何かお役に立てることがございましたらご連絡ください。
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formellt, mycket artigt
・・・・してくださいますようお願いいたします。
RingraziandoLa anticipatamente,
Formellt, mycket artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formellt, mycket artigt
この件につきましでできるだけ早くお調べいただけると大変ありがたく思います。
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formellt, mycket artigt
・・・・のため、できるだけ早いお返事をお待ちしております。
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formellt, artigt
詳細に関してはどうぞお気軽にご連絡ください。
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formellt, artigt
お取り引きを開始させていただきたく思います。
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formellt, artigt
お力添えいただきありがとうございます。
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formellt, artigt
この件について話し合える日を心待ちにしています。
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formellt, direkt
さらに情報が必要な場合は・・・・
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formellt, direkt
誠にありがとうございました。
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formellt, direkt
私までご連絡ください。電話番号は・・・・です。
Sentiamoci, il mio numero è...
Formellt, direkt
お返事を楽しみに待っています。
Spero di sentirLa presto.
Mindre formellt, artigt
敬具
In fede,
Formellt, mottagarens namn är okänt
敬具
Cordiali saluti
Formellt, allmänt använt, mottagaren är känd
敬白
Cordialmente,
Formellt, mottagarens namn är känt
敬具
Saluti
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
よろしくお願い致します。
Saluti
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans